"تطورات تكنولوجية" - Translation from Arabic to English

    • technological developments
        
    • technological advances
        
    The Working Group was informed that there had not been any new technological developments on this matter. UN وأحيط الفريق العامل علما بأنه لم تطرأ أي تطورات تكنولوجية في هذا الصدد.
    Recent years have seen technological developments which open up perspectives for new uses of outer space, including military ones. UN فقد شهدت السنوات اﻷخيرة تطورات تكنولوجية تفتح آفاقا لاستخدامات جديدة للفضاء الخارجي، بما فيها الاستخدامات العسكرية.
    New technological developments are endangering the peaceful use of outer space and contribute to its militarization. UN إذ هناك تطورات تكنولوجية جديدة أخذت تعرض للخطر الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، وتسهم في عسكرته.
    The technical report on space debris should be reviewed as appropriate and should be updated as new technological developments occurred and as the technical understanding of the space debris environment improved. UN ورأت أن التقرير التقني عن الحطام الفضائي ينبغي أن يعاد النظر فيه بحسب الاقتضاء، وينبغي استكماله كلما حدثت تطورات تكنولوجية جديدة كلما تحسن الفهم التقني لبيئة الحطام الفضائي.
    It was heartened that the information flow from the United Nations to journalists was beginning to increase substantially, and that technological advances had been made in that regard. UN وأعرب عن سروره لأن تدفق المعلومات من الأمم المتحدة إلى الصحفيين قد أخذ يزداد بصورة كبيرة وأن تطورات تكنولوجية قد أدخلت في ذلك الصدد.
    It reports that there have been no technological developments in the country that can impact in any way, manner or form on the Treaty. UN وهي تذكر أنه لا توجد في البلاد تطورات تكنولوجية يمكن أن تؤثر بأي سبيل أو طريقة أو صورة على هذه المعاهدة.
    The Ad Hoc Working Group receives periodic updates from the Secretariat in case of any new technological developments. UN ويتلقى الفريق العامل المخصص معلومات مستكملة دورية من الأمانة العامة في حالة حدوث أي تطورات تكنولوجية جديدة.
    The Islamic Republic of Iran has launched ballistic missiles, in violation of its Security Council obligations, however no significant technological developments have been reported. UN وقد أطلقت جمهورية إيران الإسلامية قذائف تسيارية منتهكة بذلك التزاماتها حيال مجلس الأمن، لكن لم يتم الإبلاغ عن أية تطورات تكنولوجية هامة.
    The Ad Hoc Working Group receives periodic updates from the Secretariat in case of any new technological developments. UN يتلقى الفريق العامل المخصص معلومات مستكملة دورية من الأمانة العامة في حالة حدوث أي تطورات تكنولوجية جديدة.
    The system should make use of any technological developments in the field. UN وأشار إلى ضرورة أن يستفيد النظام من أية تطورات تكنولوجية في هذا المجال.
    Given a decade of rapid technological developments in the field of verification, notably remote sensing, communications and information technology, it is an opportune time to establish a new panel. UN ونظراً لمرور عقد من الزمن على حدوث تطورات تكنولوجية سريعة في مجال التحقق، ولا سيما في مجال الاستشعار عن بعد، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد آن الأوان لإنشاء فريق جديد.
    Such review shall take into account in particular any relevant technological developments, including those relating to the identification of space objects. UN وتؤخذ في الاعتبار في إعادة النظر هذه، على وجه التخصيص، أية تطورات تكنولوجية لها صلة بالموضوع، بما فيها التطورات المتصلة بالاستدلال على الأجسام الفضائية.
    Such review shall take into account in particular any relevant technological developments, including those relating to the identification of space objects. UN وتؤخذ في الاعتبار في إعادة النظر هذه، على وجه التخصيص، أيَّةُ تطورات تكنولوجية لها صلة بالموضوع، بما فيها التطورات المتصلة بالاستدلال على الأجسام الفضائية.
    It was looking forward to updates from the Secretariat on any new technological developments that might be relevant, bearing in mind concerns expressed about security and confidentiality. UN ومن ثم، فإنها تتطلع إلى تلقي آخر المستجدات من الأمانة العامة بشأن أي تطورات تكنولوجية جديدة يمكن أن تكون ذات أهمية في هذا الصدد، مع مراعاة الشواغل المعرب عنها بشأن الأمن والسرية.
    The definition of conventional arms to be included in the treaty must be flexible and adaptable to future technological developments in the arms industry. UN وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل.
    The definition of conventional arms to be included in the treaty should be flexible and adaptable to future technological developments in the arms industry. UN وينبغي أن يكون تعريف الأسلحة التقليدية الذي سيدرج في المعاهدة مرنا وقابلا للتكيف مع ما قد تشهده صناعة الأسلحة من تطورات تكنولوجية في المستقبل.
    26. technological developments that have pushed the limits of the unknown and the unexplored have occurred recently. UN 26 - وسُجلت مؤخراً تطورات تكنولوجية أدَّت إلى تراجع حدود المناطق المجهولة غير المستكشَفة.
    If we do not succeed in acting with determination now, we will stand helplessly in the face of dangerous technological developments with the potential to introduce new military paradigms, and thereby pose a serious threat to the security and stability of all societies. UN وإذا ما لم ننجح بالتحرك بإصرار الآن سوف نقف عاجزين أمام تطورات تكنولوجية خطيرة قادرة على إدخال عقائد عسكرية جديدة بما يمثل تهديداً صريحاً لأمن واستقرار كافة المجتمعات.
    An added element is that in the seven years since the adoption of the monitoring plan, there have also been technological developments which have rendered the acquisition of certain items and materials easier than was hitherto the case. UN وعلاوة على ذلك، شهدت السبع سنوات منذ اعتماد خطة الرصد تطورات تكنولوجية جعلت الحصول على بنود ومواد معينة أسهل مما كان اﻷمر عليه حتى اﻵن.
    Such review shall take into account in particular any relevant technological developments, including those relating to the identification of space objects. UN وتؤخذ في الاعتبار في إعادة النظر هذه، على وجه التخصيص، أية تطورات تكنولوجية لها صلة بالموضوع، بما فيها التطورات المتصلة بالاستدلال على الأجسام الفضائية.
    59. Among potentially significant technologies for mitigating greenhouse gas emissions is CO2 capture and storage, for which significant technological advances are being made. UN 59 - ومن بين التكنولوجيات ذات الإمكانيات الهامة لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة تكنولوجيا التقاط ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، والتي تحرز فيها تطورات تكنولوجية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more