However, that does not at all mean that significant developments have not taken place. | UN | ولكن ذلك لا يعني على الإطلاق عدم وجود تطورات كبيرة. |
significant developments have also taken place in the private press. | UN | كذلك حدثت تطورات كبيرة في الصحافة الخاصة. |
The high-profile Boeung Kak case saw significant developments in the granting of land title to more than 600 families. | UN | وحدثت تطورات كبيرة في حالة بيونغ كاك الشهيرة حيث منحت سندات ملكية أراضي إلى أكثر من 600 أسرة. |
The focus of the present assessment is on areas in which there have been major developments since the last report, mostly in the commercial forestry sector. | UN | ويركز هذا التقييم على مجالات شهدت تطورات كبيرة منذ التقرير الأخير، غالبا في قطاع الحراجة التجارية. |
The past five years have witnessed major developments in the social and economic fields. | UN | لقد شهدت السنوات الخمس الماضية تطورات كبيرة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
There have also been major advances in space-based observations of the Earth's atmosphere, oceans, surface and biosphere. | UN | كما تحققت تطورات كبيرة في الرصد الفضائي لغلاف الأرض الجوي وللمحيطات وسطح الأرض والغلاف الحيوي. |
Her recent follow-up visit to Algeria had shown that there had been significant developments in nationality, family and penal legislation to eliminate critical areas of inequality between women and men. | UN | وأضافت أن زيارة المتابعة الأخيرة لها للجزائر أظهرت وجود تطورات كبيرة في مجالات الجنسية والأُسرة وقانون العقوبات للقضاء على مجالات هامة لعدم المساواة بين المرأة والرجل. |
Our lack of results would perhaps be more understandable were it not for the fact that there have been significant developments in the world outside this room and that they have immediate relevance for our deliberations. | UN | وربما يكون مفهوماً عجزنا عن تحقيق النتائج المرجوة، فيما لو انتفت حقيقة أن هناك تطورات كبيرة تحدث في العالم خارج هذه القاعة، وأن لهذه التطورات صلة مباشرة بمداولاتنا. |
a Partly estimated. There have been significant developments in global crude oil markets in recent years. | UN | 15- حصلت تطورات كبيرة في أسواق النفط الخام العالمية في السنوات الأخيرة. |
Unfortunately, there have been no significant developments in the Middle East region with regard to broader participation by States in the United Nations Register or the beginning of a dialogue on regional transparency mechanisms. | UN | وللأسف، لم تحدث تطورات كبيرة في منطقة الشرق الأوسط فيما يتعلق بالمشاركة الأوسع من الدول في سجل الأمم المتحدة أو ببداية حوار بشأن الآليات الإقليمية للشفافية. |
This initiative has achieved an effective and committed collaboration of State and Territory Governments through the Commonwealth Government leadership, with consequent significant developments in policy approaches to violence against women. | UN | وحققت هذه المبادرة تعاونا ملزما وفعالا من جانب حكومات الولايات والأقاليم من خلال قيادة حكومة الكومونولث لها مع ما ترتب عليها من تطورات كبيرة في نهج السياسة العامة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
43. Since the Panel's last report of 16 October 2002, a number of significant developments have taken place in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 43 - منذ أن أصدر الفريق تقريره الأخير في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، حدثت تطورات كبيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
He confirmed his country's commitment to the rights-based approach reflected in the Principles and Guidelines and noted significant developments within Egypt. | UN | وأكد التزام بلده بالنهج القائم على الحقوق الذي ينعكس في المبادئ والمبادئ التوجيهية وأشار إلى حدوث تطورات كبيرة داخل مصر. |
It goes without saying that if there are major developments in a particular sphere, the item should be reinstated in the agenda for that year without any problem. | UN | فمن البديهي أنه إذا حدثت تطورات كبيرة في مجال معين، يجب إعادة هذا البند في جدول اﻷعمال لتلك السنة دون مشاكل. |
34. During the period under review, major developments have taken place. | UN | 34- وقد شهدت الفترة المشمولة بالاستعراض تطورات كبيرة. |
Ground-penetrating radar, microwave, visible spectrum photography, photon backscatter and biosensors are some of the techniques with potential for major developments within the mine-detection spectrum. | UN | ويشكل الرادار الذي يخترق اﻷرض والميكروويف والتصوير الطيفي المرئي والاستطارة المرتدة للفوتونات وأجهزة الاستشعار الحيوي، بعض التقنيات التي تنطوي على إمكانيات لتحقيق تطورات كبيرة في مجال اكتشاف اﻷلغام. |
58. Qatar highlighted the fact that major developments in the area of human rights had occurred in recent decades. | UN | 58- وأبرزت قطر حدوث تطورات كبيرة في مجال حقوق الإنسان في العقود الأخيرة. |
Since the Panel's last visit, there does not appear to have been any major developments to either the accommodation areas or to the vehicle and equipment storage area. | UN | ومنذ الزيارة الأخيرة للفريق لا يبدو أن تطورات كبيرة طرأت على الموقع سواء في المنطقة المخصصة للإقامة أو في المنطقة المخصصة لإيداع المركبات والمعدات. |
In recent years there have been major advances, allowing satellite technology to deliver a broad range of communication services to both individual users and groups. | UN | كما حدثت في الأعوام الأخيرة تطورات كبيرة تمكّن تكنولوجيا السواتل من توفير طائفة واسعة من خدمات الاتصالات إلى المستخدمين من الأفراد والجماعات. |
He had expected bold action, but he had not seen any substantial developments since meeting of the Board in Nairobi in 2006. | UN | وقال إنه كان يتوقع اتخاذ إجراءات جريئة لكنه لم ير أي تطورات كبيرة منذ اجتماع المجلس في نيروبي في عام 2006. |