"تطورهم" - Translation from Arabic to English

    • their development
        
    • evolving
        
    • their evolution
        
    • advancement
        
    • personal development
        
    Lack of access to education remains a significant obstacle to their development. UN ولا يزال عدم توفر فرص التعليم لهم عائقا كبيرا أمام تطورهم.
    The aim is not only to facilitate the entry of disabled persons into the labour market, but also to support their development and prevent them from dropping out. UN والهدف ليس تسهيل دخول المعوقين إلى سوق العمل فحسب، بل أيضاً دعم تطورهم ومنعهم من التوقف عن العمل.
    Ability to organize and delegate tasks, to motivate people and enhance their development UN القدرة على تنظيم المهام وإسنادها، وتحفيز الأفراد وتعزيز تطورهم
    Over millions of years, our ancestors' bodies were shaped by the search for food as they crawled out onto land, evolving into reptiles, mammals and, eventually, monkeys. Open Subtitles خلال ملايين السنين تغيرت اجسام اسلافنا بحثهم عن الطعام اثناء زحفهم على الارض تطورهم الى زواحف ثم ثدييات واخيرا الى قرود
    More than that. Sir, this is a huge leap in their evolution. Open Subtitles أكثر من هذا يا سيدي هذه قفزة كبيرة في تطورهم
    This web-based inventory was implemented to assist in the appropriate selection and deployment of security personnel on missions and to help career and professional development, as well as provide opportunities for advancement. UN وقد نفذ هذا الجرد، القائم على الويب، من أجل المساعدة على اختيار موظفي الأمن الملحقين بالبعثات ونشرهم بطريقة ملائمة، ومؤازرة تطورهم الوظيفي والمهني، وتزويدهم بفرص للتقدم.
    Provided that they voluntarily and on their own initiative set up the enterprises, raise the necessary capital, operate the business as they see fit, are personally responsible for profits and losses, show proper restraint and achieve personal development, they are allowed to show what they are worth. UN ويُسمح لهم بإثبات جدارتهم شريطة أن يقوموا بتأسيس المؤسسة بصورة طوعية وبمبادرتهم الخاصة، وشريطة تَمكُّنهم من تجميع الرأس المال الضروري وتشغيل المؤسسة حسب ما يرونه مناسباً، وكذلك، شريطة أن يكونوا مسؤولين شخصياً عن الأرباح والخسائر، وقادرين على ضبط النفس وتحقيق تطورهم الشخصي.
    As of 2011, the Ethics Office also provides confidential feedback to senior leaders on their development as ethical leaders, through an initiative to assess ethical leadership behaviour. UN واعتبارا من عام 2011، يقدم مكتب الأخلاقيات أيضا تقييما سريا لكبار القادة بشأن تطورهم كقادة أخلاقيين، وذلك من خلال مبادرة التقييم السلوكي للقيادة الأخلاقية.
    Thus, while much has been done in the area of children's survival, much remains to be done to ensure their development and protection. UN وبالتالي، بينما جرى القيام بالكثير في مجال بقاء اﻷطفال، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان تطورهم وحمايتهم.
    - One stage of their development, anyway. - A living Ancient. Open Subtitles واحد من مراحل تطورهم على أية حال أحد الأحياء من القدماء
    130. Numerous factors which the investigations staff face in their missions account for the nature of their development and their difficulties over the past five years. UN 130 - هناك عوامل كثيرة يواجهها موظفو التحقيقات عند قيامهم بمهامهم، وهي تفسر طبيعة تطورهم والصعوبات التي واجهوها على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The record of their development as a freedom-loving, peaceful, pluralistic democracy; the miraculous rebuilding of their economy; and their contribution to developing countries are all attributes which, in our view, require that they be recognized as being capable of making a contribution in international forums, including those of the United Nations. UN فإن سجل تطورهم بوصفهم ينتمون إلى ديمقراطية تعددية محبة للحرية ومسالمة؛ والمعجزة التي حققوها من خلال إعادة بناء اقتصادهم وما يقدمونه من مساهمات للبلدان النامية تشكل جميعها ميزات نرى أنها تقتضي منا أن نعترف بأنهم قادرون على اﻹسهام في المحافل الدولية، بما فيها محافل اﻷمم المتحدة.
    However, there were instances when staff needed to participate in workshops or training programmes that were beneficial to their development but were not provided for in the plans. UN ومع ذلك، حدثت حالات كان الموظفون يحتاجون فيها للمشاركة في حلقات عمل أو برامج تدريب تعود بالفائدة على تطورهم غير أنها لم تكن مدرجة ضمن هذه الخطط.
    He will pay special attention to respect for the principle that minors must be brought before special courts and benefit from certain rules granting them special protection in view of their age and their legal status in order to foster their development and social rehabilitation. UN وسيوجه اهتماماً خاصاً إلى احترام المبدأ الذي يقضي بخضوع الأحداث لقضاء متخصص، واستفادتهم ببعض القواعد الرامية إلى منحهم حماية خاصة نظراً لسنهم ومركزهم القانوني بغية تيسير تطورهم وإعادة تكيفهم اجتماعياً.
    340. The Committee is deeply concerned at the fact that child labour in the State party is widespread and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. UN 340- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء سعة انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف وإمكان عمل الأطفال صغار السن لساعات طويلة الأمر الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على تطورهم وانتظامهم في الدراسة.
    Essentially it is designed: to ensure that persons with disabilities fully exercise their rights to equal opportunities; to guarantee their economic independence; to eliminate all forms of discrimination that hinder their development and inclusion in society; and to guarantee that disabled people, their organizations and institutions working can influence decisions affecting the formulation and implementation of public policies. UN والغرض الأساسي منها ضمان ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم في تكافؤ الفرص ممارسة كاملة؛ وضمان استقلالهم الاقتصادي؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز التي تعيق تطورهم واندماجهم في المجتمع؛ وضمان تمكين الأشخاص المعاقين ومؤسساتهم ومنظماتهم من التأثير في القرارات التي تمس صياغة وتنفيذ السياسات العامة.
    Children living with their mothers in prisons shall be provided with ongoing health-care services, including monitoring of their development by specialists, in collaboration with community health services (BR-51/1). UN وتُوفَّر خدمات الرعاية الصحية المستمرة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون بما في ذلك رصد تطورهم من جانب الإخصائيين، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية (BR-51/1) (قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (2010)-5/1).
    Early childhood care can shape a person’s lifelong capacity for learning, emotional resilience, confidence, and independence. In fact, providing high-quality care that engages and instructs children in their first five years of life has a greater impact on their development than any other intervention over the course of their lifetime. News-Commentary وإنه لخطأ جسيم. ذلك أن رعاية الطفولة المبكرة من الممكن أن تشكل قدرة الإنسان على التعلم، ومرونته العاطفية، وثقته في ذاته، واستقلاله طيلة حياته. والواقع أن توفير رعاية عالية الجودة تعمل على إشراك الأطفال وإرشادهم في السنوات الخمس الأولى من حياتهم ويؤثر على تطورهم ونموهم بدرجة أعظم من أي تدخل آخر على مدى حياتهم.
    They grew in numbers, evolving at a rate that took the Ancients by surprise. Open Subtitles نسبة تطورهم وزيادتهم العددية أخذت القدماء على حين غرة
    Yet the recognition of those rights must not lead to the premature transformation of children into adults or to confusing such rights with an absence of boundaries: children need to be guided, taught and sponsored by an authority figure during their evolution into adults. UN غير أن الاعتراف بتلك الحقوق يجب ألا يؤدي إلى تحول الأطفال السابق لأوانه إلى بالغين، أو إلى التباس بين تلك الحقوق وبين عدم وجود حدود: فالأطفال يحتاجون إلى شخصية ذات سلطان ترشدهم وتعلمهم وترعاهم أثناء تطورهم إلى سن البلوغ.
    They thought that we would be a part of their evolution. Open Subtitles اعتقدوا أننا سنكون جزءا من تطورهم.
    Section 55 permits " the making of laws for the special benefit, welfare, protection or advancement of females, children and young persons.... UN وتجيز المادة 55 " سن قوانين من أجل المصلحة الخاصة للنساء والأطفال والشباب ورفاهيتهم وحمايتهم أو تطورهم ... " .
    The purpose is to give people who have dropped out of primary and lower secondary education an opportunity to ensure personal development and to acquire skills and knowledge enabling them to comply with requirements in relation to higher education. UN والغرض من ذلك هو إتاحة الفرصة لمن تسربوا من التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى لضمان تطورهم الشخصي والحصول على مهارات ومعارف تمكنهم من استيفاء الشروط المتعلقة بالتعليم العالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more