"تطويرها أو" - Translation from Arabic to English

    • developed or
        
    • develop or
        
    • development or
        
    • developing or
        
    In that note, the Secretariat drew upon existing examples of a number of private, public, and publicprivate options which may be developed or adapted to satisfy the requirement of article 14 of the Protocol. UN وبنت الأمانة في هذه المذكرة على نماذج قائمة من عدد من الخيارات الخاصة والعامة والمشتركة بين القطاعين العام والخاص التي يمكن تطويرها أو مواءمتها لاستيفاء اشتراطات المادة 14 من البروتوكول.
    She asked what mechanisms were being developed or had been put in place in response to the request for the report on accountability. UN وسألت عن الآليات التي يجري تطويرها أو التي وضعت موضع التنفيذ استجابة لطلب تقديم تقرير عن المساءلة.
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to produce, develop or otherwise acquire cluster munitions other than those described in Technical Annex B. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي إنتاج الذخائر العنقودية أو تطويرها أو حيازتها بطريقة أخرى، خلافاً لما ورد في المرفق التقني `باء`.
    In 1997, a technical cooperation project entitled “Legislative assistance for the utilization of nuclear energy” was established; its main purpose is to support member States in their efforts to establish, develop or review their national law and regulations governing the safe and peaceful uses of nuclear energy. UN وفي عام ١٩٩٧، أنشأت مشروعا للتعاون التقني عنوانه " المساعدة التشريعية من أجل استخدام الطاقة النووية " ؛ والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء من أجل سن قوانينها ونظمها الوطنية التي تنظم الاستخدام اﻵمن والسلمي للطاقة النووية، أو تطويرها أو إعادة النظر فيها.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    The target users for the Manual are statisticians who are involved in the process of establishing, developing or improving their energy statistics, and statisticians who regularly collect and compile energy statistics and are interested in learning about other ways or techniques to compile the information needed. UN ويستهدف الدليل المستخدمين من الإحصائيين المشاركين في عملية استحداث إحصاءات الطاقة أو تطويرها أو تحسينها، فضلا عن الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتصنيف إحصاءات الطاقة بانتظام ويهتمون بتعلم سبل وتقنيات أخرى لتصنيف المعلومات اللازمة.
    She asked what mechanisms were being developed or had been put in place in response to the request for the report on accountability. UN وسألت عن الآليات التي يجري تطويرها أو التي وضعت موضع التنفيذ استجابة لطلب تقديم تقرير عن المساءلة.
    This link is one of those elements of the Charter which, in an era marked by confrontation, could not really be developed or applied to the fullest extent. UN وهذه الرابطة واحدة من عناصر الميثاق التي لم يكن باﻹمكان حقا تطويرها أو تطبيقها في حقبة اتسمت بالمجابهة.
    Addressing the issues raised by the evaluation can build on practices already being developed or in place. UN 13 - ومن الممكن معالجة المسائل التي أثارها التقييم بناء على الممارسات التي يجري تطويرها أو اتباعها بالفعل.
    Sustainable practices in the tourism sector must be established, developed or promoted in synergy with adaptation activities and work to protect biodiversity. UN 79- ويجب الأخذ بممارسات مستدامة في قطاع السياحة أو تطويرها أو تعزيزها بالتآزر مع أنشطة التكيف والعمل المتعلق بحماية التنوع الأحيائي.
    The group will analyse the evolution of UNCTAD's training activities in order to determine elements that need to be strengthened, developed or modified within the framework of the newly defined strategy. UN 27- وسيقوم الفريق بتحليل تطور أنشطة الأونكتاد التدريبية بغية تحديد العناصر الواجب تعزيزها، أو تطويرها أو تعديلها في إطار الاستراتيجية التي تم رسمها حديثاً.
    Build, as far as is feasible, upon existing financial mechanism studies already developed or being developed. UN (4) الاستفادة بقدر الإمكان من دراسات الآليات المالية الحالية التي تم تطويرها أو يجري تطويرها.
    If some countries made a commitment to renounce a nuclear deterrence policy based on the first use of nuclear weapons and pursuit of absolute military superiority, thereby giving all members of the international community a sense of security on a basis of equality, that would help to eliminate completely the incentive for some countries to acquire, develop or retain nuclear weapons. UN وإذا ما تعهَّدت بعض البلدان بالتخلِّي عن سياسة للردع النووي تستند إلى أن تكون هي البادئة باستخدام الأسلحة النووية وتحقيق التفوُّق العسكري المُطلَق، بما يعطي جميع أعضاء المجتمع الدولي شعوراً بالأمن على أساس المساواة، فإن ذلك سيساعد في القضاء تماما على الحافز الذي يدفع بعض البلدان إلى اقتناء الأسلحة النووية أو تطويرها أو الاحتفاظ بها.
    1. The States Parties firmly believe that it is necessary to establish a global security environment of stability, cooperation and mutual trust, so as to bring about the security of all members of the international community, thus removing the incentives of some countries to acquire, develop or retain nuclear weapons. UN 1 - تعتقد الدول الأطراف اعتقادا راسخا أن من الضروري تهيئة بيئة أمنية عالمية قوامها الاستقرار والتعاون والثقة المتبادلة، لاستتباب أمن جميع أعضاء المجتمع الدولي، مما سيزيل الحوافز التي تدفع بعض البلدان إلى حيازة الأسلحة النووية أو تطويرها أو الاحتفاظ بها.
    All States should devote themselves to building a global security environment of cooperation and mutual trust, developing a security perception based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation and ensuring common security for all members of the international community; thereby removing motivations of States to acquire, develop or maintain nuclear weapons. UN وينبغي لجميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد بيئة أمنية عالمية يسودها التعاون والثقة المتبادلة، ولوضع تصور للأمن يقوم على الثقة والمنفعة المتبادلتين والمساواة والتعاون، ولكفالة الأمن المشترك لجميع أعضاء المجتمع الدولي؛ وبتلك الوسيلة إزالة ما يدفع الدول إلى اقتناء الأسلحة النووية أو تطويرها أو الاحتفاظ بها.
    13. Mr. WANG Jun (China) proposed that the end of the original first sentence of working paper 7 should be amended to read " ... to acquire, develop or construct nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. " UN ١٣ - السيد وانغ يون )الصين(: اقترح تعديل نهاية الجملة اﻷولى اﻷصلية لورقة العمل ٧ بحيث تصبح: " على حيازة اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة تفجيرية نووية أخرى، أو تطويرها أو بنائها " .
    Now, in time you may specialize in the clinical treatment of mental illness, research into its origins, development or manifestations. Open Subtitles الآن، ربما يوماً ما ستكون مختصاً في العلاج السريري للأمراض العقلية والتحري عن أصولها، تطويرها أو مظاهرها.
    At present, the Committee notes, 76 States have a national legal framework prohibiting the manufacture, acquisition, stockpiling, development or transfer of biological weapons and a comparable number have measures in place to penalize violations. UN وتلاحظ اللجنة أن هناك حاليا 76 دولة لديها إطار قانوني وطني يحظر تصنيع الأسلحة البيولوجية أو اقتناءها أو تخزينها أو تطويرها أو نقلها، ويقابل ذلك عدد مماثل ينفذ التدابير لفرض عقوبات على الانتهاكات.
    Such negotiations must lead to legally prohibit, once and for all, the possession, development or stockpiling of nuclear weapons by any country and provide for the destruction of such inhuman weapons. UN وينبغي أن تفضي مثل هذه المفاوضات إلى فرض حظر قانوني على حيازة أي بلد للأسلحة النووية أو تطويرها أو تكديسها، وأن تنص على تدمير تلك الأسلحة اللاإنسانية.
    641. The variance reflects requirements particular to the stage of certain information technology projects planned for development or implementation in field operations. UN 641 - ويعكس الفارق الاحتياجات الخاصة بالمرحلة التي بلغتها مشاريع معينة لتكنولوجيا المعلومات مقرر تطويرها أو تنفيذها في العمليات الميدانية.
    (c) The growing use of cruise missiles as a stand-off delivery system of choice for conventional ordnance, for States capable of developing or otherwise acquiring them, notwithstanding the specialized role of other missiles; UN (ج) تنامي استخدام القذائف الانسيابية كنظام إيصال للذخائر التقليدية من جانب الدول القادرة على تطويرها أو اقتنائها، على الرغم من الدور المتخصص للقذائف الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more