"تطويره في" - Translation from Arabic to English

    • developed in
        
    • development in
        
    • developed at
        
    • developed within
        
    • developed further in
        
    • upgraded in
        
    • further development of
        
    • its development
        
    • it can be developed further
        
    Hallyu Core Mall is being developed in the culture district. Open Subtitles مركز تسوق هاليو الرئيسي يتم تطويره في منطقة مونهوا.
    That approach is already being implemented in five countries in northern Sahel and will soon be developed in eastern and central Africa. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    Any form of adult education required a favourable or facilitating environment and should be developed in a participatory process involving all actors. UN فأي شكل من أشكال تعليم الكبار يحتاج إلى بيئة مؤاتية أو ميسﱢرة وينبغي تطويره في إطار عملية يشارك فيها جميع اﻷطراف.
    Groups of Governmental Experts convened by the Secretary-General have conducted periodic reviews of the Register's operation, and they made recommendations on its further development in 1994, 1997, 2000, 2003, 2006 and 2009. UN وأجرت أفرقة الخبراء الحكوميين التي شكلها الأمين العام استعراضات دورية لعمل السجل وقدمت توصيات بشأن زيادة تطويره في السنوات 1994 و 1997 و 2000 و 2003 و 2006 و 2009.
    An integrated part of this is the move to an electronic performance appraisal system which is being developed at the same time. UN ومما يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا، التحرك نحو نظام إلكتروني لتقييم الأداء يجري تطويره في الوقت نفسه.
    Also noting that coral reefs have been designated as the coastal system chosen as the first to be developed within the coastal zone module of the Global Ocean Observing System, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الشعب المرجانية قد تم تحديدها باعتبارها النظام الساحلي المختار ليكون أول نظام يتم تطويره في إطار نموذج المنطقة الساحلية للنظام العالمي لمراقبة البحار،
    The following are indicative, and would be developed further in the light of experience as the programme is developed, pilot-tested and implemented. UN ما يرد أدناه جاء على سبيل الإرشاد، وسيتم تطويره في ضوء التجربة خلال عملية وضع البرنامج واختباره وتنفيذه.
    Fostering a team concept is an area which could be further developed in the Procurement Division. UN يمثل تعزيز مفهوم العمل كفريق مجالا يمكن زيادة تطويره في شعبة المشتريات.
    Moreover, several advanced energy technologies have been developed in Eastern European countries. UN وفضلاً عن ذلك، هناك عدد من تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تم تطويره في بلدان أوروبا الشرقية.
    The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors. UN إن الإطار الذي توفره اتفاقية عام 1982 لحماية البيئة البحرية وحفظها جرى تطويره في كثير من القطاعات.
    At the national level, it should be developed in the light of each country's circumstances, particularly in post-conflict situations. UN أما على الصعيد الوطني، فينبغي تطويره في ضوء ظروف كل بلد، ولا سيما في حالات ما بعد الصراع.
    Access to the database of the various institutions claiming the interest of the wider public and facilitating research has been continuously extended, or has begun to be developed in a few archives. UN وقد جرى باستمرار توسيع نطاق الوصول إلى قاعدة بيانات مختلَف المؤسسات التي تسعى إلى اجتذاب اهتمام الجمهور الأوسع وتيسير البحث أو بدأ العمل على تطويره في بعض قاعات المحفوظات.
    She explained the co-management model being developed in the municipality. UN وشرحت النموذج الذي يجري تطويره في البلدية وقوامه المشاركة في الإدارة.
    The wide range of support that is available and being developed in this area is set out in paragraphs 291 to 307 of the Report. UN ويرد في الفقرات من 291 إلى 307 بيان بالنطاق العريض للدعم المتاح والذي يجري تطويره في هذا المجال؛
    The parties are also bound under jus cogens and customary international law by the obligations arising under crimes against humanity, as developed in conventional and customary international law. UN واﻷطراف ملزمة أيضا بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي بالالتزامات الناشئة بموجب الجرائم المناهضة للانسانية على النحو الذي جرى تطويره في القانون الدولي التقليدي والعرفي.
    It's a synthetic, developed in our laboratories in New Jersey. Open Subtitles إنه مركب، تم تطويره في معاملنا في نيوجيرسي.
    Its provisions have been reaffirmed and further developed in almost a dozen bilateral agreements concluded by the United Nations with Member States in the last three years. UN وقد أعيد تأكيد أحكامه وزيد تطويره في بضعة عشر اتفاقا ثنائيا أبرمتها اﻷمم المتحدة مع الدول اﻷعضاء في السنوات الثلاث الماضية.
    9. Carbon sequestration appears to be the largest and most generally applicable non-timber forest service that can potentially be developed in the near-to-medium term. UN ٩ - يبدو أن عزل الكربون هو أكبر الخدمات الحرجية غير الخشبية وأكثرها انطباقا بصورة عامة، ويمكن تطويره في اﻷجل القريب والمتوسط.
    The region is currently preparing a study on mining investment and assessing both the mineral wealth sector and requirements for its development in Arab countries. UN وتعدّ المنطقة حالياً دراسة حول الاستثمار التعديني وتقييم قطاع الثروة المعدنية ومتطلبات تطويره في البلدان العربية.
    The concerned agencies in the state encourage and support the participation of girls in athletic activities and games. In particular, the National Council for Youth, which was upgraded in 2006 to an independent entity, has initiated an ambitious strategy that has started to show signs of having a positive impact. UN § تقوم الأجهزة المعنية في الدولة بتشجيع ودعم مشاركـة الفتيات في الأنشطة والألعاب الرياضية وخاصة المجلس القومي للشباب الذي تم تطويره في عام 2006 ليصبح مستقلا وبدأ باستراتيجية طموحة بدأت بوادر أثرها الإيجابي.
    Addressing those matters would enable Member States to put in place the foundation necessary for the universal and informed application of the existing international legal regime governing the activities of States in outer space and on the further development of the regime. UN ومن شأن تناول تلك المسائل أن يمكّن الدول الأعضاء من وضع الأساس اللازم لتطبيق النظام القانوني الدولي القائم الذي يحكم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي على نحو عالمي ومدروس ومن تطويره في المستقبل.
    In the present report, submitted in accordance with General Assembly resolution 59/178, the Special Rapporteur provides an overview of her activities, the direction her work has taken and proposals on how it can be developed further under the mandate of the working group. UN وفي هذا التقرير، المقدم طبقا لقرار الجمعية العامة 59/178، تعرض المقررة الخاصة لمحة عامة عن أنشطتها، والاتجاه الذي اتخذه عملها ومقترحات بشأن كيفية المضي في تطويره في ظل ولاية الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more