These commitments have also helped convince some of these countries to continue their policies of forgoing the development of nuclear weapons for defense. | UN | وقد ساعدت هذه الالتزامات أيضا على إقناع عدد من تلك البلدان بمواصلة سياساتها في التخلي عن تطوير أسلحة نووية لأغراض الدفاع. |
We wish to reiterate the need to refrain from any act that may lead to a new nuclear arms race, including the development of nuclear weapons, new types or modernization of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ونود أن نؤكد من جديد ضرورة الإحجام عن القيام بأي فعلٍ قد يؤدي إلى سباق تسلح نووي جديد بما في ذلك تطوير أسلحة نووية وأنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تحديث أسلحة نووية ونظم إيصالها. |
BAEC is committed to preventing supply, sell, transport and trans-shipment of any material, equipment, goods and technology which may contribute to the development of nuclear weapons in Iran. | UN | واللجنة البنغلاديشية للطاقة النووية ملتزمة بمنع توريد وبيع ونقل وعبور أي مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيات قد تسهم في تطوير أسلحة نووية في إيران. |
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, | UN | وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا، |
:: Diminish the role of nuclear weapons by making no-first-use pledges, by giving assurances not to use them against non-nuclear-weapon States and by not developing nuclear weapons for new tasks. | UN | :: تقليل من دور الأسلحة النووية بالتعهد بعدم المبادأة باستعمالها، وبتقديم تأكيدات بعدم استعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وبالامتناع عن تطوير أسلحة نووية لمهام جديدة. |
As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions. | UN | وكحد أدنى، عليها أن تمتنع عن تطوير أسلحة نووية مزودة بقدرات عسكرية جديدة أو معدة لمهام جديدة. |
New Zealand also urged all States parties to ensure that their nuclear-related exports did not assist the development of nuclear weapons and that they were in conformity with the objectives and purposes of the Treaty. | UN | كما تحث نيوزيلندا جميع الدول الأطراف على كفالة ألا تساعد صادراتها المتصلة بالمواد النووية في تطوير أسلحة نووية وأن تتفق مع أهداف المعاهدة ومقاصدها. |
New Zealand also urged all States parties to ensure that their nuclear-related exports did not assist the development of nuclear weapons and that they were in conformity with the objectives and purposes of the Treaty. | UN | كما تحث نيوزيلندا جميع الدول الأطراف على كفالة ألا تساعد صادراتها المتصلة بالمواد النووية في تطوير أسلحة نووية وأن تتفق مع أهداف المعاهدة ومقاصدها. |
In their bid to achieve security at all costs, their actions had heightened the sense of insecurity among nonnuclear-weapon States, spurring them to seek their own deterrents, including through the development of nuclear weapons. | UN | فإن ما تقوم به من أعمال لتحقيق الأمن أياّ كان الثمن قد زاد الشعور بانعدام الأمن لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحفزها على التماس روادع خاصة بها هي نفسها، بما في ذلك تطوير أسلحة نووية. |
China has all along adhered to the policy of not advocating, encouraging or engaging in the proliferation of nuclear weapons and not assisting other countries in development of nuclear weapons. | UN | التزمت الصين على الدوام بسياسة عدم تأييد انتشار الأسلحة النووية أو تشجيعها أو المشاركة فيها، وكذلك عدم مساعدة بلدان أخرى على تطوير أسلحة نووية. |
The Security Council should make a greater effort to address the problem of the development of nuclear weapons outside the NPT framework, and States parties should continue to urge those States not yet parties to the Treaty to sign it as non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي أن يضطلع مجلس الأمن بجهود أكبر لمعالجة مشكلة تطوير أسلحة نووية خارج إطار معاهدة عدم الانتشار، كما ينبغي أن تواصل الدول الأطراف حث الدول التي لم تصبح أطرافا في المعاهدة بعد على التوقيع عليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
This has been achieved through this regime, in which the nuclear-weapon States (NWS) undertake to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament, while the non-nuclear-weapon States (NNWS) agree to forgo the development of nuclear weapons and are guaranteed the peaceful uses of nuclear energy under international inspections. | UN | وتحقق ذلك من خلال نظام تتعهد فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض بحسن نية بشأن نزع السلاح النووي، فيما توافق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على عدم تطوير أسلحة نووية مع ضمان حقها في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية تحت إشراف دولي. |
As a State which, by its own will, abandoned its nuclear heritage and firmly devoted itself to the non—proliferation regime, Kazakhstan cannot but state its deep concern over the fact that the development of nuclear weapons in India endangers the intention of the international community to make progress on nuclear disarmament and nuclear non—proliferation. | UN | ولا يسع باكستان، بوصفها دولة تخلت بمحض إرادتها عن ميراثها النووي وكرست نفسها بحزم لنظام عدم الانتشار، إلا أن تعرب عن عميق قلقها ﻷن تطوير أسلحة نووية في الهند يعرض للخطر عزم المجتمع الدولي على تحقيق تقدم على مسار نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Fourth - prevent governments from developing nuclear weapons under false pretences. | UN | رابعاً - منع الحكومات من تطوير أسلحة نووية بأساليب خداعية. |
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, | UN | وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا، |
Moreover, States must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities, and must not adopt doctrines or systems that blur the distinction between nuclear and conventional weapons, or lower the nuclear threshold. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول الإحجام عن تطوير أسلحة نووية مع قدرات عسكرية جديدة وألا تعتمد عقائد أو نظما من شأنها أن تطمس الفرق بين الأسلحة النووية والتقليدية، أو تخفض العتبة النووية. |
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, | UN | وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، |
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, | UN | وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تشدد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، |
Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology and underlining the role of the International Atomic Energy Agency in this regard, | UN | وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، |
Accordingly, all parties should be gravely concerned if another party engages in activities the purpose of which appears to be nuclear-weapons development. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لجميع الأطراف أن تقلق بشدة إذا ما شرعت دولة طرف أخرى في أنشطة يبدو أن الغرض منها هو تطوير أسلحة نووية. |
Such statements are not only irresponsible but may even serve as a rationale for those who aspire to develop nuclear weapons. | UN | فمثل هذه البيانات ليست غير مسؤولة فحسب، بل قد تكون بمثابة مبرر للذين يتطلعون إلى تطوير أسلحة نووية. |