"تطوير البنى الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure development
        
    • infrastructural development
        
    • of infrastructure
        
    It has also impeded infrastructure development and the implementation of social development projects in affected communities. UN وقد حالت بالفعل دون تطوير البنى الأساسية وتنفيذ مشاريع التنمية الاجتماعية في المناطق المتأثرة.
    From the standpoint of financial infrastructure development and in particular SME financing, the main transformations that can be noted are: UN ومن زاوية تطوير البنى الأساسية المالية، وخصوصاً تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن أهم التحولات الجديرة بالملاحظة هي:
    It has also impeded infrastructure development and the implementation of social development projects in affected communities. UN وقد أعاقت هذه المشكلة أيضاً تطوير البنى الأساسية وتنفيذ مشاريع التنمية الاجتماعية في المديريات المتأثرة.
    Transport infrastructure development often requires long lead times, visionary decision-making and thorough and integrated planning, as well as significant investment. UN وكثيراً ما يتطلب تطوير البنى الأساسية للنقل مهلاً زمنية طويلة، وتبصراً في صنع القرار، وتخطيطاً شاملاً ومتكاملاً، واستثماراً كبيراً.
    The representative of the Italian Space Agency, speaking on space technology for infrastructure improvement in developing countries, stressed that space data needed to be integrated with other collateral data to provide useful information for infrastructural development and management that could be directly interpreted by policy makers and decision makers. UN ٥١ - وتحدث ممثل وكالة الفضاء الايطالية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحسين البنى اﻷساسية في البلدان النامية ، فشدد على ضرورة دمج البيانات الفضائية مع بيانات اضافية أخرى لتوفير معلومات مفيدة لغرض تطوير البنى اﻷساسية والادارة وتكون قابلة للتفسير مباشرة من قبل مقرري السياسات ومتخذي القرارات .
    There was continuing development of infrastructure in the Tel El-Sultan area in Rafah in the Gaza Strip and sponsoring of Palestinian nursing students in Lebanon. UN واستمر تطوير البنى الأساسية في منطقة تل السلطان في رفح في قطاع غزة ورعاية التلاميذ الفلسطينيين في مجال التمريض في لبنان.
    33. Mobilization of the required resources to invest in infrastructure development remains a major challenge. UN 33 - ولا تزال تعبئة الموارد اللازمة للاستثمار في مجال تطوير البنى الأساسية من التحديات الرئيسية.
    35. The private sector has contributed to infrastructure development. UN 35 - وأسهم القطاع الخاص في تطوير البنى الأساسية.
    International organizations could also assist developing countries in infrastructure development and in the construction of laboratories necessary for ensuring that quality standards are met. UN كما يمكن للمنظمات الدولية مساعدة البلدان النامية على تطوير البنى الأساسية وعلى بناء ما يلزم من مختبرات لضمان استيفاء معايير الجودة.
    Several ministers stressed that developing infrastructure was particularly important for both economic growth and the fight against poverty and that the World Bank and regional development banks should pay particular attention to infrastructure development. UN وأكد عدة وزراء على أن تطوير البنى الأساسية مهم بصفة خاصة للنمو الاقتصادي ومكافحة الفقر على حد سواء. وأنه ينبغي للبنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية أن تولي اهتماما خاصا لتنمية البنى الأساسية.
    106. infrastructure development is required, ensuring respect for the principles of environmental and social sustainability, including: UN 108 - ويتعين تطوير البنى الأساسية التحتية، مع احترام مبادئ الاستدامة البيئية والاجتماعية، بما في ذلك ما يلي:
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    This session will focus on " Public-Private partnership for infrastructure development " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Moreover, enhancing public/private partnerships, as for example in infrastructure development, could also help to mobilize additional international private flows. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز الشراكة مع القطاع العام/الخاص، على غرار ما يحدث في تطوير البنى الأساسية مثلا، يمكن أن يساعد أيضا في تعبئة تدفقات خاصة دولية إضافية.
    The contribution of infrastructure development to activities under other agreements, on matters such as climate change or poverty alleviation, should be taken into account, and financial opportunities available under such programmes should be considered. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار مساهمة تطوير البنى الأساسية في أنشطة تجري بموجب اتفاقات أخرى، وبشأن مسائل من قبيل تغير المناخ أو التخفيف من وطأة الفقر، وينبغي بحث الفرص المالية المتاحة في إطار مثل هذه البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more