"تطوير البنية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure development
        
    • developing the infrastructure
        
    • development of infrastructure
        
    • infrastructural development
        
    • infrastructure developments
        
    • on infrastructure
        
    This additional income could certainly help cover the cost of basic infrastructure development and of investment in administrative efficiency. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    However, infrastructure development must avoid the environmental damage that has characterized some approaches to irrigation development. UN غير أنه ينبغي لدى تطوير البنية الأساسية تفادي الأضرار البيئية التي لازمتها في بعض نُهج تطوير الري.
    Textbox 15: School infrastructure development UN الإطار 15: تطوير البنية الأساسية المدرسية
    Much more now needs to be done in the area of infrastructure development. UN وهناك الكثير مما يجب عمله الآن في مجال تطوير البنية الأساسية.
    73. Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable/recyclable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. UN 73 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.
    Gulf countries have begun to invest in the development of infrastructure in Africa to enable farmers to move beyond subsistence farming through the facilitation of access to much-needed supplies and infrastructure. UN وشرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تطوير البنية الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز مرحلة زراعة الكفاف عن طريق تيسير الوصول إلى اللوازم والبنى الأساسية التي تشتد الحاجة إليها.
    In the view of his delegation, the link between infrastructure development and stability was clear. UN ويرى وفده أن الصلة بين تطوير البنية الأساسية والاستقرار صلة واضحة.
    26. Nevertheless, there have been slow improvements in infrastructure development for the legal system, and a private corps of lawyers continues to grow. UN 26 - ومع ذلك حدثت تحسينات بطيئة في تطوير البنية الأساسية للنظام القانوني، ولا تزال فرقة خاصة من المحامين تواصل نموها.
    The role of bonds in financing infrastructure development also needs to be also recognized. UN وينبغي أيضاً الاعتراف بدور السندات في تمويل تطوير البنية الأساسية.
    This required not only access to computer equipment but also increased infrastructure development. UN ولا يتطلب ذلك الحصول على معدات الحواسيب فحسب بل أيضاً زيادة تطوير البنية الأساسية.
    Bonds are issued to finance infrastructure development. UN وتُستخدم السندات لتمويل تطوير البنية الأساسية.
    Privatization is one way to bring FDI into infrastructure development. UN واعتبر الخصخصة وسيلة من وسائل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تطوير البنية الأساسية.
    :: Involving rural women in the planning and leadership of infrastructure development to ensure it will meet women's needs. UN :: إشراك الريفيات في تخطيط وتولي قيادة عمليات تطوير البنية الأساسية لكفالة أن تفي باحتياجات المرأة.
    (ix) infrastructure development to support agricultural transformation; and UN تطوير البنية الأساسية لدعم التحول الزراعي؛
    Support for landlocked developing countries should be more targeted, focusing on infrastructure development and the facilitation of trade, through enhanced regional cooperation and the coordination of transboundary transport policy. UN ويجب أن تكون أهداف دعم البلدان النامية غير الساحلية أكثر تحديدا، وأن تركز على تطوير البنية الأساسية وتسهيل التجارة، من خلال تعاون إقليمي محسّن، وتنسيق سياسات النقل عبر الحدود.
    National infrastructure development, particularly energy and roads, was a priority area for Uganda and had been allocated significant budget resources. UN إن تطوير البنية الأساسية الوطنية، وبوجه خاص الطاقة والطرق، مجال ذو أولوية بالنسبة إلى أوغندا، وقد رصدت له موارد كبيرة في الميزانية.
    Support the deployment of the South Sudan Police Service in all 10 state capitals and in up to 32 counties in conjunction with infrastructure development supported by UNDP UN دعم نشر جهاز شرطة جنوب السودان في جميع عواصم الولايات العشر وفي ما يصل إلى 32 مقاطعة، بالتزامن مع تطوير البنية الأساسية المدعوم من البرنامج الإنمائي
    In this regard, particular attention should be given to development assistance, for example through infrastructure development, technological upgrading and innovation, and commodities sector development; UN في هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساعدة الإنمائية، من خلال تطوير البنية الأساسية للتنمية التحتية، ورفع المستوى التكنولوجي والابتكار، وتنمية قطاع السلع الأساسية مثلاً؛
    :: Support the deployment of South Sudan Police Service in all 10 state capitals and in up to 32 counties in conjunction with infrastructure development supported by UNDP UN :: دعم نشر دوائر شرطة جنوب السودان في جميع عواصم الولايات العشر وفي ما يصل إلى 32 مقاطعة بالتزامن مع تطوير البنية الأساسية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    73. Promote waste prevention and minimization by encouraging production of reusable/recyclable consumer goods and biodegradable products and developing the infrastructure required. UN 73 - النهوض بمنع النفايات وتدنيتها عن طريق تشجيع إنتاج سلع استهلاكية قابلة لإعادة الاستخدام/قابلة لإعادة التدوير ومنتجات قابلة للتفكك بيولوجياً مع تطوير البنية الأساسية المطلوبة.
    53. Development of Infrastructure: Despite the strides made in addressing the challenges of overcrowding in prisons, there still remains a need for technical and financial assistance in the development of infrastructure such as courts and prisons. UN 53- تطوير البنية الأساسية: رغم ما تحقق من خطوات في مواجهة تحديات الاكتظاظ في السجون، لا تزال هنالك حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتطوير البنية الأساسية، مثل المحاكم والسجون.
    Allegations of mass forced evictions and displacement for infrastructural development and city renewal, reduced affordability of housing as a result of gentrification, sweeping operations against the homeless, and criminalization and discrimination of marginalized groups are frequent features in cities staging the events. UN وثمة ادعاءات متكررة في المدن التي تستضيف تلك المناسبات، تشير إلى حدوث عمليات إخلاء قسري جماعي، وإجلاء للسكان من أجل تطوير البنية الأساسية وتجديد المدن، وانخفاض فرص الحصول على سكن نتيجة عمليات تأهيل الأحياء القديمة، وعمليات كاسحة ضدّ المشردين، وتجريم للجماعات المهمشة وممارسة التمييز ضدها.
    Display planned infrastructure developments on the current landscape; UN وعرض مشاريع تطوير البنية الأساسية المقرر تنفيذها في المواقع الراهنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more