"تطوير القانون الدولي" - Translation from Arabic to English

    • development of international law
        
    • developing international law
        
    • develop international law
        
    • progress of international law
        
    • elaboration of international law
        
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    The Court has an essential role in the development of international law. UN وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي.
    It has been the birthplace of important international treaties and agreements and has therefore played an essential role in developing international law. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    Similarly, by means of its advisory opinions, the Court contributes to the development of international law and the primacy of the rule of law. UN وبالمثل تساهم المحكمة، من خلال فتاواها الاستشارية، في تطوير القانون الدولي وأولوية سيادة القانون.
    Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. UN وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي.
    The Secretary-General further states that the jurisprudence of the Special Court has contributed to the development of international law and to the work of other international tribunals. UN ويذكر الأمين العام كذلك أن فقه المحكمة الخاصة قد ساهم في تطوير القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى.
    The incorporation of this part into a convention would add little to the development of international law. UN ولن يسهم إدراجه في اتفاقية إلا إسهاما ضئيلا في تطوير القانون الدولي.
    The willingness of States to refer matters to the International Court of Justice facilitates the development of international law as an instrument for creating a better world for everyone. UN إن قبول الدول إحالة المسائل إلى محكمة العدل الدولية يساعد على تطوير القانون الدولي بوصفه أداة لبناء عالم أفضل للجميع.
    The recent developments in the area of international cooperation have centred on the further development of international law, in particular for addressing climate change, biodiversity and chemicals. UN وقد ركزت التطورات الأخيرة في مجال التعاون الدولي على موالاة تطوير القانون الدولي من أجل التصدي بوجه خاص لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    In addition, through its advisory opinions, it assists in the development of international law and in ensuring the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، من خلال فتاواها الاستشارية، تساعد على تطوير القانون الدولي وضمان سيادة القانون.
    We highly value the Court's contribution to the development of international law and its important work in the judicial settlement of international disputes. UN ونقيم تقييما عاليا مساهمة المحكمة في تطوير القانون الدولي وعملها الهام في تسوية المنازعات الدولية.
    It is worth mentioning the Court's outstanding contribution to the development of international law. UN ومن الجدير بالذكر أن المحكمة تسهم إسهاما بارزا في تطوير القانون الدولي.
    (iii) Make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    Moreover, the Secretary-General’s report on the closing of the Decade should encompass all relevant events at the global, regional and national levels and include well-thought-out recommendations for the further development of international law. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لتقرير اﻷمين العام عن اختتام العقد أن يشمل جميع اﻷحداث ذات الصلة على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، وأن يحتوي على توصيات مدروسة لزيادة تطوير القانون الدولي.
    The International Law Commission took a major step in the direction of the development of international law by providing for a considerable role for the will of persons concerned. UN خطت لجنة القانون الدولي خطوة كبرى صوب تطوير القانون الدولي بأن كفلت دورا كبيرا ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين.
    The International Law Commission took a major step in the direction of the development of international law by providing for a considerable role for the will of persons concerned. UN خطت لجنة القانون الدولي خطوة كبرى صوب تطوير القانون الدولي بأن كفلت دورا أكبر ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين.
    In any event, and this is reflected in practice, the Conference has an undeniable role to play in the process of development of international law on disarmament and related matters. UN وعلى أي حال، وينعكس ذلك من ناحية الممارسة، فإن هذا المؤتمر يلعب دوراً لا يمكن إنكاره في عملية تطوير القانون الدولي بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة.
    Moreover, States have the obligation to cooperate in developing international law relating to responsibility and liability for marine pollution cases. UN علاوة على ذلك، من واجب الدول أن تتعاون في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية عن حالات التلوث البحري.
    The United States therefore helped to develop international law, relied on it and abided by it. UN ولذلك، تساعد الولايات المتحدة في تطوير القانون الدولي وتعتمد عليه وتتقيد به.
    The Court must, therefore, have the resources by which to play its increasing role in resolving disputes and in the progress of international law. UN ومن ثم، يجب أن تتوفر للمحكمة الموارد التي تمكنها من الاضطلاع بدورها المتعاظم في حل النزاعات وفي تطوير القانون الدولي.
    They reach from the maintenance of international peace and security to the promotion of sustainable development and post-conflict peace-building; from the eradication of poverty to the promotion of human rights for all; from the protection of our environment to the further elaboration of international law. UN وهي تتراوح من حفظ السلم واﻷمن الدوليين إلى تشجيع التنمية المستدامة وبناء السلم فيما بعد الصراع؛ ومن القضاء على الفقر إلى تعزيز حقوق اﻹنسان للجميع؛ ومن حماية بيئتنا إلى مواصلة تطوير القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more