"تطويعها" - Translation from Arabic to English

    • adapted
        
    • control
        
    • adapt them
        
    • adaptations
        
    • tailored
        
    • adaptable
        
    • their adaptation
        
    Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. UN وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين.
    Moreover, the codes are intended to serve as broad guidelines which will have to be adapted to the circumstances of individual countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغرض من المدونات هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية عامة، يتعين تطويعها وفقا لظروف كل بلد.
    The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. UN وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
    We were but children. Nothing but the clothes on our back, desire we had no idea how to control and a father hell-bent on erasing us from the earth. Open Subtitles كنّا طفلين لا يثقل ظهرينا إلّا ثيابنا، تحدونا رغبة نجهل كيفيّة تطويعها
    It also recommended expanding the types of functions amenable to computerization, specifically from an emphasis on control functions to include more service delivery functions. UN كما أوصى بتوسيع أنماط الوظائف التي يسهل تطويعها للحوسبة، ولا سيما من التأكيد على وظائف المراقبة الى إدراج المزيد من وظائف إنجاز الخدمات.
    We must now demonstrate our capacity to adapt them to better respond to the challenges of the twenty-first century. UN ويجب أن نظهر قدرتنا على تطويعها بحيث تستجيب بشكل أفضل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    34. Taking into account the best interests of the child, we commit ourselves to implement the following goals, strategies and actions with appropriate adaptations to the specific situation of each country and the diverse situations and circumstances in different regions and countries throughout the world. UN 34 - ونلتزم، آخذين في الاعتبار أفضل مصالح الطفل، بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    It includes activities that can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high. UN وهو يشمل أنشطة يمكن تطويعها بسهولة حسب الحجم اللازم، كما أن الطلب على التحصين مرتفع جدا.
    But the means we use to achieve those ends must be adapted to the challenges of the new era. UN ولكن الوسائل التي نستخدمها لبلوغ هذه الأهداف يجب تطويعها حسب تحديات العهد الجديد.
    The problem-oriented discussion would focus on innovative programmes and approaches that might have a potential to be replicated in or adapted to other contexts. UN وسوف تركز مناقشة المشاكل على برامج ونهج مبتكرة ربما يمكن اﻷخذ بها أو تطويعها لسياقات أخرى.
    The problem-oriented discussion would focus on innovative programmes and approaches that might have a potential to be replicated in or adapted to other contexts. UN وسوف تركز مناقشة المشاكل على برامج ونهج مبتكرة ربما يمكن اﻷخذ بها أو تطويعها لسياقات أخرى.
    The consolidated appeals process must be a programming instrument that goes beyond relief and that is sufficiently flexible to be adapted over time. UN ولا بد أن تكون عمليات النداءات الموحدة آلية برمجة تتجاوز اﻹغاثة وتتحلى بقدر كاف من المرونة بحيث يمكن تطويعها بمضي الوقت.
    Traditional knowledge can complement new technologies, and might be adapted and used more widely. UN ويمكن للمعارف التقليدية أن تكمّل التكنولوجيات الجديدة، ويمكن تطويعها واستخدامها على نطاق أوسع.
    The positive results from different countries highlight the importance of locally adapted alternative development interventions. UN وتبرز النتائج الايجابية التي تحققت في بلدان مختلفة أهمية التدخلات الخاصة بالبدائل الانمائية التي يتم تطويعها محليا.
    It must be adapted to local conditions, and while it may be intended to change them it will also be constrained by the surrounding conditions. UN ويجب تطويعها بحيث تتوافق مع الظروف المحلية وفي حين أنه قد يكون من المقصود تغييرها فإن الظروف المحيطة قد تعرقلها.
    He has struggled with his material, as every painter must do... to bring it under control. Open Subtitles لقد كافح ليتعامل مع أدواته كما يفعل أي رسام آخر ليستطيع تطويعها كما يريد...
    In the view of ACC members, certain administrative functions, such as management, accounting, budgeting and auditing do not lend themselves easily to decentralization if uniformity and acceptable standards of internal control have to be maintained. UN وفي رأي أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن بعض المهام اﻹدارية، مثل التنظيم، والمحاسبة، والميزنة، ومراجعة الحسابات، وما إلى ذلك، لا يمكن تطويعها بسهولة للامركزية إذا أريد المحافظة على الوحدة وعلى معايير مقبولة للمراقبة الداخلية.
    The path towards that objective lies in the commitment to United Nations resolutions and the cessation of attempts to ignore, circumvent or adapt them to serve purposes incompatible with the Charter and with law and justice. UN إن الطريق إلى ذلك هو الالتزام بقرارات الأمم المتحـدة، والكـــف عن محاولــة تجاهلهـــا أو الالتفاف حولها أو تطويعها لخدمة أغراض تتنافى مع الميثاق ومع الحق والعدل.
    34. Taking into account the best interests of the child, we commit ourselves to implement the following goals, strategies and actions with appropriate adaptations to the specific situation of each country and the diverse situations and circumstances in different regions and countries throughout the world. UN 34 - ونلتزم، آخذين في الاعتبار أفضل مصالح الطفل، بتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات والإجراءات التالية مع تطويعها بما يتناسب مع الحالة المحددة لكل بلد والحالات والظروف المتنوعة في مختلف المناطق والبلدان في جميع أنحاء العالم.
    Prince2: A process-based approach for project management providing an easily tailored and scaleable method for project management, where each process is defined with its key inputs and outputs together with the specific objectives to be achieved and activities to be carried out. UN نهج المشاريع في البيئة المغلقة 2: نهج يستند إلى عملية إدارة المشاريع ويوفر طريقة للإدارة يسهل تطويعها وتوسيعها، ويجري فيها تعريف كل عملية من خلال مدخلاتها ونواتجها الأساسية، مصحوبة بالأهداف المحددة التي يجب تحقيقها والأنشطة التي يتعين تنفيذها.
    Many pertinent implementation criteria are already in use and readily adaptable for present purposes. UN وهناك العديد من معايير التنفيذ ذات الصلة بالموضوع تستخدم بالفعل وتم تطويعها سلفاً للأغراض الراهنة.
    UNODC assists Member States in reviewing national policies, strategies and legislation and supporting their adaptation, providing comprehensive HIV services, and strengthening monitoring and evaluation. UN ويساعد المكتب الدول الأعضاء على استعراض السياسات والاستراتيجيات والتشريعات الوطنية ودعم تطويعها وتقديم خدمات شاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز الرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more