"تطوّرات" - Arabic English dictionary

    "تطوّرات" - Translation from Arabic to English

    • developments in
        
    • any developments
        
    The text had been drafted and negotiated against the backdrop of further developments in Myanmar and thus reflected the positive steps taken by the Government towards political reform and international engagement. UN وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي.
    Member States will be informed on any further developments in this regard. UN وستُطلع الدول الأعضاء على أيّ تطوّرات لاحقة في هذا الصدد.
    I don't mean to interrupt an intimate moment, it's just that there have been seismic developments in the negotiations. Open Subtitles لم أتعمد مقاطعة هذه اللحظة العاطفيّة.. لكن حدثت تطوّرات ضخمة بخصوص المفاوضات
    The Board will be apprised of any developments pertaining to these ongoing consultations. UN وسيبلَّغ المجلس بأي تطوّرات تتعلق بهذه المشاورات الجارية.
    We will stay on this story and keep you up to date on any developments. Open Subtitles سنواصل متابعة هذا الحدث ونمدّكم بأيّ تطوّرات.
    There were numerous developments in green growth and the green economy; opportunities for wealth creation were constantly emerging in developing countries. UN فهناك الآن تطوّرات عديدة في مجالي النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر؛ إذ تشهد البلدان النامية على الدوام نشوء فرص لتوليد الثروة.
    The informal meeting of experts reviewed the Indicators of commercial fraud and made several suggestions to align the text with developments in the field since the document was last revised in 2010. UN 6- استعرض اجتماع الخبراء غير الرسمي مؤشِّرات الاحتيال التجاري وقدَّم عدَّة اقتراحات لمواءمة النص مع ما طرأ من تطوّرات في هذا المجال منذ آخر تنقيح للوثيقة في عام 2010.
    72. The vital developments in technology that have enabled new and dynamic forms of communication have been occurred primarily in the private sector. UN 72- شهد القطاع الخاص في المقام الأول تطوّرات حيوية في مجال التكنولوجيا مكَّنت من ظهور أشكال جديدة ودينامية للاتصالات.
    The present report provides an overview of developments in illicit drug production and trafficking worldwide. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن تطوّرات إنتاج المخدّرات غير المشروع والاتّجار بها على صعيد العالم.
    The set, now consisting of 18 indicators, has become increasingly important in monitoring to what extent developments in Norway are consistent with sustainable development targets. UN واكتسبت المجموعة، التي باتت تتألّف من 18 مؤشرا، أهمية متزايدة في رصد مدى اتّساق ما يجري في النرويج من تطوّرات مع أهداف التنمية المستدامة.
    The reports contain an update on the developments in the sanctions regimes and a set of specific recommendations on how the Committees can best achieve the purpose of the sanctions measures. UN ويتضمن التقريران معلومات مستكملة عمّا استجدّ من تطوّرات في نظامي الجزاءات ومجموعة من التوصيات المحدّدة بشأن كيفية تحقيق اللجنتين للغرض من تدابير الجزاءات على أفضل نحو.
    The Commission noted that information with interest and requested its secretariat to continue to cooperate with and to assist UNODC in its work with respect to commercial and economic fraud and to report to the Commission regarding any developments in that respect. UN وقد أحاطت اللجنة علما باهتمام بتلك المعلومات وطلبت إلى أمانتها أن تواصل مساعدة المكتب في عمله المتعلق بالاحتيال التجاري والاقتصادي وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة بشأن ما يستجدّ من تطوّرات في هذا الصدد.
    Following the discussions by Member States during that session, the present document seeks to provide an update on relevant developments in that area since then. UN وإلحاقا بالمناقشات التي أجرتها الدول الأعضاء خلال تلك الدورة، تسعى هذه الوثيقة إلى توفير معلومات عمّا استَجَدَّ من تطوّرات ذات صلة في هذا الصدد منذئذ.
    MONUSCO would continue to provide support staff to monitor and report on the political, security, military and human rights developments in the provinces, and substantive civilian staff to contribute to the implementation of the programme in areas that fall within its mandate, such as the rule of law and civil affairs. UN وستواصل البعثة توفير موظفي الدعم ليقوموا برصد ما يستجدّ في المقاطعات من تطوّرات سياسية وأمنية وعسكرية ومتعلقة بحقوق الإنسان والإبلاغ عن هذه التطوّرات، كما ستواصل توفير الموظفين المدنيين الفنيين ليسهموا في تنفيذ البرنامج في المجالات التي تقع ضمن نطاق ولايتها، مثل سيادة القانون والشؤون المدنية.
    They encouraged the United Nations Secretariat to continue its efforts towards rapprochement and mediation and requested the Under-Secretary-General to keep the Council informed of developments in the situation. UN وشجعوا الأمانة العامة للأمم المتحدة على مواصلة بذل جهودها لتحقيق التقارب والتوسط بين الطرفين، وطلبوا إلى وكيل الأمين العام إبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطوّرات في هذا الوضع.
    However, some adjustments are warranted by specific developments in each of the five broad benchmark areas, as described below. UN غير أن تطوّرات محدّدة قد حدثت وتستوجب إجراء بعض التعديلات في كل من مجالات النقاط المرجعية العامة الخمسة، وذلك على النحو المبين أدناه.
    The Commission requested the Secretariat to continue to cooperate with and to assist UNODC in its work with respect to commercial and economic fraud and to report to the Commission regarding any developments or efforts made in that respect. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع مكتب المعني بالمخدرات والجريمة وتقديم المساعدة إليه في ما يقوم به من عمل بخصوص الاحتيال التجاري والاقتصادي، وأن تبلغها بما يستجدّ من تطوّرات أو يُبذَل من جهود في هذا الصدد.
    The Commission requested the Secretariat to continue to cooperate with and to assist UNODC in its work with respect to commercial and economic fraud and to report to the Commission regarding any developments or efforts made in that respect. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وتقديم المساعدة إليه في ما يقوم به من عمل بخصوص الاحتيال التجاري والاقتصادي، وأن تبلغها بما يستجدّ من تطوّرات أو يُبذَل من جهود في هذا الصدد.
    any developments on the LaRoche break-in? Not yet, no. Open Subtitles -أيّة تطوّرات في قضيّة إقتحام منزل (لاروش)؟
    Alert me to any developments. Open Subtitles أبلغي بأيّ تطوّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more