It evolved over time. We started as something else. | Open Subtitles | تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر. |
National statistical systems that have been charged with the compilation and the dissemination of official statistics have evolved to become an important national institution in each and every country. | UN | وقد تطوّرت النظم الإحصائية الوطنية الموكل إليها تجميع ونشر الإحصاءات الرسمية حتى أصبحت مؤسسات وطنية هامة في كل بلد. |
The view was expressed that obligations in the contract of carriage had evolved over the years beyond mere acceptance to carry goods and payment for such carriage. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن الالتزامات بموجب عقد النقل قد تطوّرت على مدى السنوات لتتجاوز مجرّد القبول بنقل البضاعة ومجرّد دفع مقابل لهذا النقل. |
Allosaurus teeth were serrated front and back, perfectly evolved for tearing through flesh. | Open Subtitles | أسنان الألوصورات مسنّنة من الأمام والخلف تطوّرت لتمزيق اللحم |
21. Expert group working practices have developed in an ad hoc manner, with no formalized common standards on gathering evidence. | UN | 21 - تطوّرت أساليب عمل أفرقة الخبراء بشكل منفرد، إذ لا توجد معايير مشتركة ذات طابع رسمي بشأن جمع الأدلة. |
A sick man. His psychiatric problems have evolved over the last few months. | Open Subtitles | مشاكله النفسية تطوّرت على مدى الأشهر القليلة الماضية |
It evolved into what it became now out of the necessity for keeping the ship's population static. | Open Subtitles | تطوّرت حتى وصلت لهذا الشكل بسبب الحاجة للحفاظ على تعداد سكان المركبة |
The evidence suggests that the very first human-like creatures evolved in Africa over four million years ago. | Open Subtitles | الأدلة تشير إلى أن أول الكائنات الشبيهة بالبشر تطوّرت في أفريقيا خلال 4 ملايين سنة مضت |
Has evolved from a dwarf star And is developing into a red super giant. | Open Subtitles | تطوّرت من نجم قزم وتتحول إلى عملاق أحمر كبير |
Horses evolved here long before humans arrived, and once again they run wild and free. | Open Subtitles | تطوّرت الأحصنة هنا قبل وصول الإنسان بأمد طويل، وأصبحو مجدداً برّيين وأحراراً. |
One hundred and fifty million years ago, as dinosaurs approached their golden age, one group evolved along new and revolutionary lines. | Open Subtitles | قبل 150 مليون عام، عندما اقتربت الديناصورات من عصرها الذهبي، تطوّرت مجموعة عبر سلالات جديدة وجذرية. |
Despite the enormous pressure, the total darkness and the scaldingly high temperatures, the ancestors of all life may have evolved ... in a place just like this. | Open Subtitles | رغم الضغط الهائل، والظلام الدّامس، والحرارة العالية جداً، فلربما تطوّرت أسلاف جميع الأحياء في مكان كهذا. |
Now, he proved that mankind has evolved over billions and trillions of years. | Open Subtitles | الآن، أثبت بأن البشرية تطوّرت على البلايين وتريليونات من السنوات. |
evolved and condensed into material and matter over a period of millions of millennia. | Open Subtitles | تطوّرت وتكثّفت لجسيمات وموادّ لفترة أكثر من ملايين الألفيّات. |
They were two great years Victor. The company evolved so much this time. | Open Subtitles | كانوا عامين عظمين فيكتور تطوّرت الشركة كثيرا في ذلك الوقت |
In Sweden, the work on the national information technology security strategy has evolved over time and the Government is currently working on a national strategy on cybersecurity. | UN | وبمرور الزمن تطوّرت الأعمال الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لأمن المعلومات في السويد، وتسعى الحكومة حاليا إلى وضع استراتيجية وطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
Under his visionary guidance and leadership, UNIDO had evolved to become an important and respected actor of the United Nations system. | UN | وقالت إنَّ اليونيدو، بفضل توجيهاته الرؤيَوية وقيادته المتبصِّرة، تطوّرت لتصبح طرفاً فاعلاً مهماً ومحترماً داخل منظومة الأمم المتحدة. |
36. Overall, the nature and extent of violations has evolved throughout the reporting period. | UN | ٣٦ - وعمومًا، تطوّرت طبيعة الانتهاكات ونطاقها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Transitional justice measures that have evolved over a longer period and have strong national ownership tend to result in greater internal political stability. | UN | وتدابير العدالة الانتقالية التي تكون قد تطوّرت على مدى فترة أطول والتي تتّسم بتملّك القوى الوطنية لزمام أمورها بقوة هي التي غالبا ما تفضي إلى استقرار سياسي داخلي أقوى. |
Nonetheless, school surveys over the last 10 years have developed considerably in terms of the methodology used, their coverage and the comparability of results. | UN | مع ذلك، فإن الدراسات الاستقصائية المدرسية التي أُجريت على مدى السنوات العشر الماضية قد تطوّرت كثيرا من حيث المنهجية المستخدمة والشمول والقدرة على مقارنة النتائج. |
The imposition of strict obligations is inappropriate if applied to a wide variety of transactions that have developed in e-commerce. | UN | ذلك أن فرض التزامات صارمة أمر غير مناسب إذا ما طُبّق على طائفة متنوعة واسعة من المعاملات التي تطوّرت في سياق التجارة الالكترونية. |