"تظل اللجنة قلقة إزاء" - Translation from Arabic to English

    • the Committee remains concerned about
        
    • the Committee remains concerned at
        
    • the Committee remains concerned that
        
    • remains concerned about the
        
    21. the Committee remains concerned about the continuing prevalence of trafficking in women and girls in the country. UN 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد.
    Furthermore, the Committee remains concerned about the high proportion of children living in poverty and enduring serious deprivation in basic social services. UN وعلاوة على ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ارتفاع نسبة للأطفال الذين يعيشون في فقر ويعانون حرماناً شديداً فيما يخص الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    26. the Committee remains concerned about the paucity of data with regard to trafficking of women and girls into the State party. UN 26- تظل اللجنة قلقة إزاء ندرة البيانات ذات الصلة بالاتجار بالنساء والبنات في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Despite these efforts, the Committee remains concerned that children and the general public at large remain insufficiently aware of the Convention. UN ورغم هذه الجهود، تظل اللجنة قلقة إزاء قلة إلمام الأطفال والجمهور عامةً بأحكام الاتفاقية.
    424. the Committee remains concerned about the lack of information on the effective enjoyment of the rights provided for in, especially, article 5 (c) and (e), and in particular by members of the Afro-Uruguayan and indigenous communities. UN ٤٢٤ - تظل اللجنة قلقة إزاء نقص المعلومات المتعلقة بالتمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٥ )ج( و )ﻫ( على وجه الخصوص، ولا سيما من قِبَل أعضاء المجتمع اﻷفريقي - اﻷوروغوايي والمجتمع اﻷصلي.
    Notwithstanding the assurances provided by the State party delegation, the Committee remains concerned about reports that members of some minority groups do not fully enjoy freedom of religion. (art. 5(d)) UN 20- ورغم الضمانات التي قدمها وفد الدولة الطرف، تظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بأن أفراد بعض جماعات الأقليات لا تتمتع بحرية التدين بشكل كامل. (المادة 5(د))
    However, the Committee remains concerned about consistent reports that foreign women domestic workers continue to experience discrimination on the basis of sex and/or gender and ethnic background. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء تقارير متواترة تفيذ بأن الأجنبيات العاملات في المنازل ما زلن يعانين من التمييز على أساس جنسهن و/أو لأسباب جنسانية وعرقية.
    (20) Notwithstanding the assurances provided by the State party's delegation, the Committee remains concerned about reports that members of some minority groups do not fully enjoy the freedom of religion (art. 5 (d)). UN (20) ورغم الضمانات التي قدمها وفد الدولة الطرف، تظل اللجنة قلقة إزاء أنباء تفيد بأن أفراد بعض جماعات الأقليات لا تتمتع بحرية التدين بشكل كامل (المادة 5(د)).
    9. the Committee remains concerned about the numerous continued allegations of use of torture and ill-treatment of suspects and other detainees, which reportedly commonly takes place between the moment of apprehension and formal registration at remand centres. UN 9- تظل اللجنة قلقة إزاء الادعاءات المتواصلة والعديدة المتعلقة باللجوء إلى تعذيب المشتبه بهم وغيرهم من المحتجزين وإساءة معاملتهم، وهو ما يُزعم وقوعه عادةً في الفترة ما بين لحظة التوقيف والتسجيل الرسمي في مراكز الاحتجاز الاحتياطي.
    144. While acknowledging the provisions of article 40 (5) of the constitution, the Committee remains concerned about the consequences for indigenous groups of the establishment of national parks in the State party and their ability to pursue their traditional way of life in such parks (article 5 (c), (d) and (e) of the Convention). UN 144- وبينما تقدر اللجنة أحكام المادة 40(5) من الدستور، تظل اللجنة قلقة إزاء عواقب إنشاء منتزهات قومية في الدولة الطرف على الجماعات الأصلية وقدرتها على متابعة نمط عيشها التقليدي في هذه المنتزهات. (المادة 5(ج)، و(د) و(ه) من الاتفاقية)
    (9) the Committee remains concerned about the numerous continued allegations of use of torture and ill-treatment of suspects and other detainees, which reportedly commonly takes place between the moment of apprehension and formal registration at remand centres. UN (9) تظل اللجنة قلقة إزاء الادعاءات المتواصلة والعديدة المتعلقة باللجوء إلى تعذيب المشتبه بهم وغيرهم من المحتجزين وإساءة معاملتهم، وهو ما يُزعم وقوعه عادةً في الفترة ما بين لحظة التوقيف والتسجيل الرسمي في مراكز الاحتجاز الاحتياطي.
    Despite these positive measures, the Committee remains concerned at the widespread occurrence of economic exploitation, including child labour, in the State party. UN ورغم هذه التدابير الإيجابية تظل اللجنة قلقة إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عمل الأطفال، في الدولة الطرف.
    82. While welcoming the commitments made in 2005 by the Federal Government and provincial/territorial governments under the Kelowna Accord, aimed at closing socio-economic gaps between Aboriginal and non-Aboriginal Canadians, the Committee remains concerned at the extent of the dramatic inequality in living standards still experienced by Aboriginal peoples. UN 82- وبينما ترحب اللجنة بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات/الأقاليم في 2005 بموجب اتفاق كيلونا، الرامي إلى سد الفجوات الاجتماعية الاقتصادية بين الكنديين الأصليين وغير الأصليين، تظل اللجنة قلقة إزاء الفوارق المهولة التي لا تزال قائمة في مستويات معيشة الشعوب الأصلية.
    503. the Committee remains concerned at the legislative reform that reduces the age limit of a child eligible for family reunification from 18 to 15 years. UN 503- تظل اللجنة قلقة إزاء الإصلاح التشريعي الذي ينص على تخفيض السن القانونية التي تؤهل الطفل للالتحاق ببقية أفراد أسرته من 18 إلى 15 عاماً.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary with regard to the executive branch and its susceptibility to political pressure (art. 14). UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدم استقلال القضاء فيما يتعلق بالفرع التنفيذي وإزاء تأثره بالضغط السياسي (المادة 14).
    However, the Committee remains concerned that there are no specific provisions criminalizing the compulsory recruitment or involving in hostilities of a person under the age of 18. UN لكن تظل اللجنة قلقة إزاء عدم وجود أية أحكام خاصة تُجرِّم التجنيد الإجباري أو الإشراك في الأعمال القتالية بالنسبة للأشخاص الذين تقل سنهم عن 18 سنة.
    The Committee nonetheless remains concerned about the fact that, according to the information in its possession, conditions in most prisons are still alarming owing to overcrowding, ill-treatment and the disciplinary measures employed (including long periods of incommunicado detention), unsanitary conditions, inadequate food and limited access to medical care. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء ما وردها من معلومات تفيد بأن ظروف الاحتجاز في معظم السجون لا تزال مثيرة للقلق ولا سيما بسبب الاكتظاظ وسوء المعاملة والعقاب التأديبي بما في ذلك الحبس الانفرادي لفترات طويلة، وأوضاع النظافة، والإمدادات الغذائية، والحصول على الرعاية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more