"تظل هناك تحديات" - Translation from Arabic to English

    • challenges remain
        
    • challenges remained
        
    While UNAMI will continue to work closely with the Commission, significant challenges remain to holding elections in Iraq. UN وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق.
    Serious challenges remain, however. The most important of these is to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. UN بيد أنه تظل هناك تحديات خطيرة، أهمها تهيئة بيئة آمنة في جنوبي أفغانستان لكي يتسنى تنفيذ أنشطة التعمير.
    4. Despite these positive developments, major challenges remain. UN 4 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تظل هناك تحديات كبرى.
    However, challenges remained in transforming the Principles to actions and in having them accepted by nations and international financial institutions. UN بيد أنه تظل هناك تحديات في تحويل المبادئ إلى أفعال وقبول الدول والمؤسسات المالية الدولية هذه المبادئ.
    However, given their different levels of economic development, significant challenges remained with regard to overcoming the digital divide between States and regions. UN واستدرك قائلا إن بالنظر إلى اختلاف مستويات التنمية الاقتصادية بينها، تظل هناك تحديات كبيرة في ما يتعلق بالتغلب على الفجوة الرقمية بين الدول والمناطق.
    Significant challenges remain, however, in order to finish the job of fully implementing the Convention, which will be a key focus of the Nairobi Summit. UN ومع ذلك تظل هناك تحديات كبيرة لإنهاء مهمة التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ستكون أحد محاور التركيز الرئيسية لمؤتمر قمة نيروبي.
    3. Despite these efforts, formidable challenges remain. UN ٣- ورغم هذه الجهود، تظل هناك تحديات هائلة.
    Despite the impressive progress that has been achieved, significant challenges remain before us, especially with respect to the cooperation of States, which is the backbone of the ICC's work. UN على الرغم من التقدم الباهر الذي تحقق، تظل هناك تحديات كبيرة أمامنا، وبخاصة فيما يتعلق بالتعاون بين الدول، الذي يمثل العمود الفقري لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    All the same, and beneath the headline averages, significant challenges remain, especially because averages often hide the reality of vulnerable groups that have been left behind. UN ومع ذلك، وبغض النظر عن المعدلات التي تتصدر العناوين، تظل هناك تحديات كبيرة، ولا سيما أن المعدلات غالبا ما تخفي واقع الفئات الضعيفة التي لم تلحق بالركب.
    challenges remain. UN ومع ذلك تظل هناك تحديات.
    Notwithstanding this progress, a great many challenges remain to be overcome in the area of anti-personnel landmines, and it is the countries that are most afflicted by these terrible weapons where we must make the greatest efforts, given the large number of such mines in those territories and the dearth of resources to continue to deal with the problem. UN وبغض النظر عن هذا التقدم المحرز، تظل هناك تحديات كثيرة يجب التغلب عليها في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. والدول المتأثرة بأكبر شكل بهذه الأسلحة المروعة هي التي يجب علينا أن نبذل فيها قصارى الجهود، نظرا لعدد تلك الألغام الكبير في هذه الأراضي وندرة الموارد لمواصلة التصدي للمشكلة.
    Nonetheless, serious challenges remain which require that the mandate and the international community as a whole should not be satisfied with these developments, but instead should work to build upon the momentum that has been generated. UN 3- ومع ذلك، تظل هناك تحديات خطيرة تتطلب ألاّ تقنع الولاية وألاّ يقنع المجتمع الدولي ككل بهذه التطورات، بل يتعين العمل على البناء على ما ولّدته من زخم.
    32. Despite the remarkable achievements of the humanitarian community in Haiti to date, considerable challenges remain, which may be further exacerbated by potential hurricanes striking the country. UN 32 - وعلى الرغم من الإنجازات البارزة التي حققها مجتمع المساعدة الإنسانية في هايتي حتى الآن، تظل هناك تحديات كبيرة قد تفاقمها بقدر أكبر الأعاصير التي يمكن أن تضرب البلد.
    9. Reaffirms that while the digital divide may be shrinking in some areas, many challenges remain unaddressed with significant gaps existing within economies and societies that affect the demand for and the ability to use information and communications technologies; UN 9 - يؤكد من جديد أن الفجوة الرقمية قد تضيق في بعض المجالات ولكن تظل هناك تحديات عديدة دون علاج وتوجد فجوات كبرى في الاقتصادات والمجتمعات تؤثر على الطلب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وعلى القدرة على استعمال تلك التكنولوجيات؛
    28. While efforts to expeditiously deploy all UNAMID civilian personnel continue, significant challenges remain in recruiting highly qualified staff owing to the harsh conditions, isolation, and volatile security situation. UN 28 - في حين تتواصل الجهود الرامية إلى نشر جميع الأفراد المدنيين في العملية المختلطة على وجه السرعة، تظل هناك تحديات كبيرة تواجه تعيين الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا نظرا لقسوة الظروف والعزلة وتقلب الحالة الأمنية.
    Results were not, however, consistent across regions; for example, in Southern and Eastern Africa, significant challenges remain for enhancing the performance of local governments in implementation; targeted governments in the Asia Pacific region, on the other hand, have shown a particularly strong performance. UN 19 - غير أن النتائج لم تكن متسقة عبر المناطق؛ ففي جنوب وشرق أفريقيا مثلا، تظل هناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بتحسين أداء الحكومات المحلية في مجال التنفيذ؛ ومن جهة أخرى، أبانت الحكومات المستهدفة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن أداء قوي بشكل خاص.
    While support was similarly excellent with respect to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, challenges remain because of the highly technical scope of the present and upcoming deliberations. UN وفي حين كان التأييد ممتازا بصورة مشابهة فيما يتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، تظل هناك تحديات بسبب الطبيعة الفنية للغاية للمداولات الحالية والمقبلة.
    While challenges remain in terms of finalizing host country agreements and completing the premises (Egypt, Kazakhstan, Senegal and Thailand) there has been good progress in many other areas of operations. UN وبينما تظل هناك تحديات فيما يختص بوضع الصيغ النهائية لاتفاقات البلدان المضيفة واستكمال أماكن العمل (تايلند، والسنغال، وكازاخستان، ومصر)، تحقق قدر طيب من التقدم في مجالات عديدة أخرى من مجالات العمليات.
    Unfortunately for many in the developing world, difficult challenges remained in improving the creation and use of scientific knowledge, skills and technology to meet critical economic, social and development needs. UN وللأسف بالنسبة للكثيرين في العالم النامي تظل هناك تحديات عسيرة في مجال تحسين إيجاد واستخدام المعارف العلمية والمهارات والتكنولوجيا بغية تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية الضرورية للغاية.
    At the same time, challenges remained owing to austere, remote and volatile operational environments, spoilers and attacks on civilian populations, gaps between mandates and capabilities, and sustained demand for strategic and operational support to peacekeeping and special political missions. UN وفي الوقت نفسه، تظل هناك تحديات نتيجة لما تتسم به بيئات العمليات من تقشف وعُزلة وتقلّب، ولأعمال المخربين، والهجمات على الجموع السكانية المدنية، والفجوات القائمة بين الولايات والقدرات، والطلب المستدام على الدعم الاستراتيجي والتشغيلي لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more