Currently, this rate does not show any differences between urban and rural areas. | UN | وحالياً لا تظهر أي اختلافات في هذا المعدل بين المناطق الحضرية والريفية. |
You don't get jealous or show any kind of emotion unless you're playing magical football. | Open Subtitles | أنت لا تصاب بالغيرة أو تظهر أي نوع من المشاعر إلّا إذا كنت تلعب كرة القدم السحرية. |
By the way, why does this woman not show any reaction? | Open Subtitles | بالمناسبة، لماذا هذه المرأة لا تظهر أي رد فعل؟ |
So far their observations, which are made exclusively from inside the former Yugoslav Republic of Macedonia, have not shown any activity which might be regarded as posing an external threat to the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وحتى اﻵن فإن ملاحظاتهم التي لم يضطلعوا بها إلا من داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لم تظهر أي نشاط يمكن أن يعتبر أنه يشكل تهديدا خارجيا على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
It has not showed any degradation in tests of hydrolysis, photolysis or biodegradation in any environmental condition tested. | UN | فلم تظهر أي تحلل في فحوص التحلل المائي أو التحلل الضوئي أو التحلل البيولوجي في أي ظروف بيئية تم اختبارها. |
For life is only worthwhile... when you can face death without showing any fear. | Open Subtitles | لأن الحياة تساوي شيئاً فقط عندما يمكنك مواجهة الموت دون أن تظهر أي خوف |
You didn't show any regret or remorse for what you did? | Open Subtitles | أنت لم تظهر أي أسف أو ندم لما فعلتَه ؟ |
The reports don't show any traces of alcohol or narcotics. | Open Subtitles | التقارير لا تظهر أي آثارٍ .للكحول أو المخدرات |
He didn't show any signs of drug use during the interview. | Open Subtitles | انه لم تظهر أي علامات تعاطي المخدرات خلال المقابلة. |
We can point out that statistically-elaborated tables does not show any classical fragmentarization of the employment of women, e.g. in the sectors of sales or in the small industries. | UN | ونستطيع أن نوضح أن الجداول الإحصائية الدقيقة لا تظهر أي تشتت كلاسيكي لعمل المرأة، في قطاعات المبيعات مثلا أو في الصناعات الصغيرة. |
The hand-reared birds might be somewhere in the flock, but no matter how hard Bon Bon and Felix try, none of the birds show any interest in coming down. | Open Subtitles | ربما تكون الطيور التي تمت تربيتها في مكان ما في السرب, لكن مهما كانت صعوبة محاولة بون بون و فيليكس, لم تظهر أي من الطيور أي اِهْتِمام للنزول. |
If you don't show any legal transaction.. | Open Subtitles | ..اذا لم تظهر أي معاملات قانونية |
She didn't show any vital signs, so I brought her down here and monitored her, and then...she got better. | Open Subtitles | لم تظهر أي علامات حيوية لذلك أحضرتها إلى هنا و قمت بمراقبتها و بعد ذلك... تحسَّنت |
The maps don't show any Neitzchean settlements. | Open Subtitles | الخرائط لا تظهر أي Neitzchean المستوطنات. |
16. It was very regrettable that the Government of Fiji had not shown any willingness to recognize the fact that the country could no longer ignore that issue. | UN | ١٦ - وقالت إنه من المؤسف جدا أن حكومة فيجي لم تظهر أي استعداد للاعتراف بأن هذا البلد لم يعد بوسعه تجاهل هذه المسألة. |
But, as I understand it, you haven't shown any evidence. | Open Subtitles | ولكن كما فهمت أنت لم تظهر أي دليل |
The other X5s, they never showed any signs of this type of pathology. | Open Subtitles | إنه من الإكس 5 ولم تظهر أي دلائل على هذا النوع من الأمراض. |
She's not showing any signs of coming out of this coma. | Open Subtitles | لا تظهر أي مؤشر الخروج من الغيبوبة |
:: There have been no new confirmed cases of polio during the reporting period. | UN | :: لم تظهر أي حالات جديدة مؤكدة للإصابة بشلل الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Moreover, it has shown no intention of accepting and respecting Eritrea's colonial boundaries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها لم تظهر أي نية للقبول بالحدود الاستعمارية ﻹريتريا واحترام تلك الحدود. |
From Africa to the Middle East, Asia and elsewhere, acts of terrorism showed no signs of abating. | UN | ولم تظهر أي بوادر لانحسار الأعمال الإرهابية من أفريقيا إلى الشرق الأوسط وآسيا وأماكن أخرى. |
" 196 Formulations which in laboratory testing neither detonate in the cavitated state or deflagrate, which show no effect when heated under confinement and which exhibit no explosive power may be transported under this entry. | UN | " 196 يجوز أن تنقل وفقاً لهذا الحكم التركيبات التي لا يحدث فيها أثناء اختبارها في المختبر انفجار في حالة التكهف أو اضطرام ولا تتأثر عند تسخينها تحت ظروف الاحتباس، ولا تظهر أي قوة تفجيرية. |
15. Several initiatives have been funded under the RCF, although the data available do not demonstrate any outcome level results as yet for some of them. | UN | 15 - وقد جرى تمويل مبادرات عدة في ظل إطار التعاون الإقليمي على الرغم من أن البيانات المتاحة لا تظهر أي نتائج ختامية حتى حينه بالنسبة لبعضها. |
The Court found, among other things, that the complainant had not demonstrated that she was integrated in Switzerland socially, professionally and family-wise, and that she would be able to successfully reintegrate in the Democratic Republic of the Congo, a country she had left when she was already 27 years old. | UN | وخلصت المحكمة الإدارية إلى جملة أمور من بينها أن صاحبة الشكوى لم تظهر أي اندماج في سويسرا من النواحي المهنية والاجتماعية والعائلية، ورأت أن بإمكانها أن تندمج من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي غادرتها وهي كبيرة في السن إذ كانت في السابعة والعشرين من العمر. |
18. No credible facts or possible leads have emerged regarding the missing Kuwaiti national archives, whose return Kuwait considers essential, given their value for the history of the country. | UN | 18 - لم تظهر أي وقائع موثوقة أو خيوط ممكنة تتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة، التي تعتبر الكويت أن إعادتها أساسية بالنظر إلى قيمتها بالنسبة إلى تاريخ البلد. |