"تعادل أو" - Translation from Arabic to English

    • equal to or
        
    • equal or
        
    • which meet or
        
    • match or
        
    • are comparable or
        
    While developing countries often maintain bound rates higher than applied rates, a number of Arab countries, including Egypt, Jordan, Morocco, Oman and Tunisia, have bound rates that are equal to or similar to the applied rates. UN وإذ تستخدم البلدان النامية في الغالب معدلات مجمدة بدلاً من المعدلات التطبيقية، يستخدم عدد من البلدان العربية، بما في ذلك مصر والأردن والمغرب وعمان وتونس، معدلات مجمدة تعادل أو تناهز المعدلات التطبيقية.
    Investments secure with pooled returns equal to or above 90- day United States Treasury bill interest rate benchmark UN استثمارات مستقرة ذات عوائد متجمعة تعادل أو تزيد عن معدل الفائدة المرجعي لأذون خزانة الولايات المتحدة التي يبلغ أجل استحقاقها 90 يوما
    Under article 4 of the draft law, monitoring is mandatory for transactions involving money or other property if the sum concerned is equal to or exceeds: UN وبموجب المادة 4 من مشروع القانون ، تكون المراقبة إلزامية في المعاملات التي تنطوي على أموال أو ممتلكات أخرى إذا كانت قيمتها تعادل أو تتعدى:
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Means that the component or equipment is designed or rated to withstand radiation levels which meet or exceed a total irradiation dose of 5 x 105 rads (Si). UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5 x 10 راد (Si).
    This ambitious vision will require an institution that meets benchmarks for organizational effectiveness that match or exceed the highest standards set in its peer community. UN 10 - وتتطلب هذه الرؤية الطموحة وجود مؤسسة تلبي المعايير المرجعية للفعالية التنظيمية التي تعادل أو تفوق أعلى المعايير المحددة والمطبقة في المؤسسات النظيرة لها.
    According to a strategic assessment of ICC conducted by McKinsey and Company, ICC partners believe that its hosting services costs are comparable or slightly more expensive than third parties and inhouse operations. UN واستناداً إلى تقييم استراتيجي للمركز الدولي للحساب الإلكتروني أجرته مؤسسة ماكنزي وشركاؤه()، يعتبر عملاء المركز أن تكلفة خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز تعادل أو تتجاوز بصورة طفيفة تكلفة نفس الخدمة لدى جهات أخرى أو تكلفة الاضطلاع بها بوسائل داخلية.
    In that vein, and in view of the income disparities between the developing and developed countries, Malaysia believed that it was unfair for the developed countries to ask the developing countries to make concessions that were equal to or greater than what they could themselves make. UN وفي هذا السياق، وبالنظر إلى التفاوتات في الدخول بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة فإن ماليزيا ترى أن من الظلم أن تطلب البلدان المتقدمة من البلدان النامية تقديم تنازلات تعادل أو تزيد عن ما يمكنها هي نفسها تقديمه.
    For instance, in spite of clear signs that the fertility transition has started in sub-Saharan Africa, current levels of fertility in most countries of the region remain high and in 17 countries are equal to or exceed six births per woman, showing little or no sign of decrease. UN على سبيل المثال، وعلـى الرغـم مــن الدلائل الواضحة، فـإن انتقال الخصوبة قد بدأ بالفعل في أفريقيا جنوب الصحراء، وما زالت المستويات الحالية للخصوبة مرتفعة في معظم بلدان المنطقة، وفي ١٧ بلدا تعادل أو تزيد عن ست ولادات لكل امرأة، مما لا ينم عن حدوث أي انخفاض أو ينم عن حدوث مجرد انخفاض ضئيل.
    Since February 2002, the Palestinian Authority has granted a zero-VAT rating for goods and services equal to or exceeding a value of $1,000 in Gaza. UN ومنذ شباط/فبراير 2002، بدأت السلطة الفلسطينية العمل بنظام صفري لحساب الضريبة على القيمة المضافة على السلع والخدمات التي تعادل أو تتجاوز 000 1 دولار في غزة.
    The Board reviewed statistical information on countries where the inflation rates had been equal to, or higher than, 10 per cent at least once during the past five years. UN ٢١٥ - واستعرض المجلس المعلومات الاحصائية بشأن البلدان التي كانت معدلات التضخم فيها تعادل أو تزيد على ١٠ في المائة مرة واحدة على اﻷقل خلال السنوات الخمس الماضية.
    (a) Interest equal to or above the 90-day risk-free rate on pooled balances UN (أ) فائدة على الأرصدة المجمعة تعادل أو تفوق معدل الـ 90 يوما للفائدة الخالي من المخاطر.
    (a) Interest equal to or above the 90-day risk-free rate on pooled balances UN (أ) فائدة على الأرصدة المجمعة تعادل أو تفوق معدل الـ 90 يوما للفائدة الخالي من المخاطر
    The 2004 ban covers all uses of PentaBDE and mixtures at concentrations equal to or greater than 0.1 % PentaBDE by weight. UN يغطي الحظر الذي فرض عام 2004 جميع استخدامات الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم PentaBDE وخلائطه عند التركيزات التي تعادل أو تزيد عن 0.1 في المائة من هذه المادة بحسب الوزن.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له تكاليف قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكلفة التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق ربح أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة، مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Indeed, the cost of dealing with the unexpected or the unplanned may equal or exceed the risk margin, leading to a nil result or a loss. UN والواقع أن تكاليف التعامل مع ما هو غير متوقع أو ما هو غير مخطط له قد تعادل أو تتجاوز هامش المخاطرة مؤدية إلى عدم تحقيق نتائج أو إلى خسارة.
    Means that the component or equipment is designed or rated to withstand radiation levels which meet or exceed a total irradiation dose of 5 x 105 rads (Si). UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    Means that the component or equipment is designed or rated to withstand radiation levels which meet or exceed a total irradiation dose of 5 x 105 rads (Si). UN يعني هذا المصطلح أن العنصر أو المعدة مصمم أو مصنف لتحمُّل مستويات إشعاع تعادل أو تتجاوز جرعة إشعاعية إجمالية تبلغ 5x10° راد (Si).
    This ambitious vision will require an institution that meets benchmarks for organizational effectiveness that match or exceed the highest standards set in its peer community. UN 9 - وسوف تتطلب هذه الرؤية الطموحة وجود مؤسسة تلبي المعايير المرجعية لفعالية المنظمة التي تعادل أو تفوق أعلى المعايير المحددة والمطبقة في المؤسسات النظيرة لها.
    According to a strategic assessment of ICC conducted by McKinsey and Company, ICC partners believe that its hosting services costs are comparable or slightly more expensive than third parties and in-house operations. UN واستناداً إلى تقييم استراتيجي للمركز الدولي للحساب الإلكتروني أجرته مؤسسة ماكنزي وشركاؤه()، يعتبر عملاء المركز أن تكلفة خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز تعادل أو تتجاوز بصورة طفيفة تكلفة نفس الخدمة لدى جهات أخرى أو تكلفة الاضطلاع بها بوسائل داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more