I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. | UN | وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء. |
I too would like to express our condolences on the unfortunate events in Norway. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعازينا في الأحداث المؤسفة التي وقعت في النرويج. |
Finally, we would like to express our condolences to the people of Norway in connection with the recent tragedy they experienced. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب النرويج في ما يتعلق بالمأساة التي عاشها في الآونة الأخيرة. |
We extend our heartfelt condolences to the families of all those killed and wounded in the recent violence. | UN | ونعرب عن تعازينا الحارة لأسر جميع القتلى ومواساتنا للجرحى من جراء أحداث العنف التي وقعت مؤخرا. |
We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. | UN | ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى. |
We also wish to express our condolences to the people of Argentina on the death of former President Néstor Kirchner. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر. |
We extend our condolences over one of the judges who met his death in Tanzania. | UN | ونعرب عن تعازينا بخصوص أحد القضاة الذي وافته المنية في تنزانيا. |
We extend our condolences to the United Nations family and the families of the victims. | UN | ونقدم تعازينا لأسرة الأمم المتحدة ولأسر الضحايا. |
I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. | UN | وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال. |
We would like to ask the delegation of India to convey our condolences to the Government of India and also to the family of the former President, H.E. Mr. Venkataraman. | UN | ونلتمس من وفد الهند نقل تعازينا إلى الحكومة الهندية وكذلك إلى أسرة الرئيس السابق، فخامة السيد فينكاتارامان. |
We would like to convey our deepest sympathy and condolences to the Government and the people of Norway and the bereaved families over their tragic loss. | UN | نود أن نعرب عن تعاطفنا العميق وخالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج والأسر المكلومة في مصابهم الجلل. |
On behalf of the General Assembly, I would like to express our most sincere condolences to the Finnish Government and people and to the bereaved family of Mr. Holkeri. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب فنلندا ولأسرة الفقيد السيد هولكيري. |
We extend our sincerest condolences to the families of the fallen. | UN | ونتقدم بخالص تعازينا إلى عائلات الضحايا. |
We express our deep condolences to the families of the many victims of that violence, and offer our heartfelt sympathy to the injured. | UN | ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين. |
I also wanted to pay My condolences. Everyone loved Lindsay and Paul. | Open Subtitles | و أدرت أيضاً أن أقدم تعازينا الجميع أحبوا ليندساي و بول |
We're very sorry for your loss. And I'm glad you see it that way. | Open Subtitles | تعازينا لخسارتكَ ومسرورة لأنّ الأمر سيبقى هكذا |
our condolences go also to the bereaved family of the late President during this time of loss. | UN | كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب. |
In that regard, we would like to express our deepest condolences to the bereaved families of victims of terrorism around the world. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن خالص تعازينا لأسر ضحايا الإرهاب المكلومة في جميع أنحاء العالم. |
We express our condolences to the family of the deceased and our sympathies to the wounded. | UN | ونعبر عن تعازينا لأسرة الفقيد وتعاطفنا مع الجرحى. |
We're sorry. We know this isn't easy. | Open Subtitles | تعازينا نعرف انه ليس بسهل |
I express our sympathy and condolences for the victims, emotions that we feel personally. | UN | وإنني أعرب عن تعاطفنا وأقدم تعازينا إلى ذوي الضحايا فهي مشاعر يحس بها كل منا شخصياً. |
On behalf of the Group, I would like to convey our profound condolences to the Government and the people of Saudi Arabia, as well as to the members of the late President's family. | UN | وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل. |
We'll pay our respects when we stop the world from ending. | Open Subtitles | سنقدم تعازينا عندما نوقف العالم عن النهاية |