"تعازيهم" - Translation from Arabic to English

    • their condolences to
        
    • condolences to the
        
    • expressed their condolences
        
    • their respects
        
    • expressed condolences to
        
    • extended their condolences
        
    • their condolences and
        
    The Deputies of the State Duma express their condolences to the Libyan people in connection with the many deaths. UN ويعرب النواب في مجلس الدوما عن تعازيهم للشعب الليبي على الأرواح الكثيرة التي فقدت.
    The members of the Council expressed their condolences to the families of the victims and to the people and Government of India. UN وقدم أعضاء المجلس تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب الهند وحكومتها.
    The members of the Council expressed their condolences to the families of the victims and to the people and Government of India. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولشعب وحكومة الهند.
    I have every right to be here, just as much as anyone else who wants to pay their respects. Open Subtitles لدي كل الحق في أن تكون هنا، بقدر أي شخص آخر الذي يريد لتقديم تعازيهم.
    They strongly condemned the execution of Kuwaiti and third country nationals by the previous Iraqi regime and expressed condolences to the families of missing persons. UN وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين.
    The members of the Council express their condolences to the families of the deceased and to the Governments concerned. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر القتلى وللحكومات المعنية.
    They also expressed their condolences to the family of the Irish soldier who was killed and wished the injured soldiers speedy recovery. UN وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين.
    In that meeting, all members of the Council expressed their condolences to the family of Mr. Garang and to the people and Government of the Sudan. UN وخلال ذلك الاجتماع، قدم جميع أعضاء المجلس تعازيهم إلى أسرة السيد قرنق وإلى شعب السودان وحكومته.
    They expressed their condolences to the families of those killed in the attack, the Ngok Dinka community, the Government of Ethiopia and UNISFA. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسرتي القتيلين ولقبيلة الدينكا نقوك وحكومة إثيوبيا والقوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Council members expressed their condolences to the families of the victims and to the Government of Lebanon. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا ولحكومة لبنان.
    Council members also expressed their condolences to the families of the victims and to the Government of Lebanon. UN وأعرب أيضا أعضاء المجلس عن تعازيهم لأسر الضحايا وحكومة لبنان.
    They strongly condemned this cowardly act, and extended their condolences to the families of the victims, as well as to the French Government and people. UN وأدانوا بشدة هذا العمل الجبان، وقدموا تعازيهم لأسر الضحيتين، وكذلك إلى الحكومة والشعب الفرنسيين.
    I would like to join those speakers who have expressed their sincere condolences to the Pakistani people. UN وأود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذي أعربوا عن صادق تعازيهم للشعب الباكستاني.
    Politicians and military personnel, intelligence officers from overseas will all be there to pay their respects. Open Subtitles والسياسيون الأفراد العسكريين، ضباط الاستخبارات من الخارج سوف تكون كلها هناك لتقديم تعازيهم.
    I join those who expressed condolences to our Russian colleagues. UN وأضم صوتي إلى صوت الزملاء الذين قدموا تعازيهم لزملائنا الروس.
    Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. UN أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more