"تعاطى" - Translation from Arabic to English

    • abuse
        
    • he take
        
    • had used
        
    • who engages
        
    Supply reduction was key to fighting drug abuse. UN ويشكل خفض العرض عنصرا أساسيا في مكافحة تعاطى المخدرات.
    He struggled with mental problems and alcohol abuse. Open Subtitles وقد عانى من المشاكل العقلية ومن كثرة تعاطى الكحول
    HOUSE: Long-term abuse of DXM explains all your symptoms. Open Subtitles تعاطى "دكسم" على المدى الطويل يفسّر كلّ الأعراض
    Did he take something? Open Subtitles هل تعاطى شيئاً؟
    In the same period the number of young people who reported that they knew someone who had used cannabis also rose, from 65 to 68 per cent. UN وخلال الفترة ذاتها ارتفع أيضا عدد الشباب الذين أبلغوا بأنهم يعرفون شخصا سبق لـه أن تعاطى القنب، من 65 في المائة إلى 68 في المائة.
    2. The same penalty shall be imposed on anyone who engages in, or facilitates, clandestine prostitution. UN ٢- يعاقب بالعقاب نفسه من تعاطى الدعارة السرية أو سهلها.
    - The woman had severe emotional problems and a history of drug abuse. Open Subtitles مشاكل عاطفية .و تاريخ مع تعاطى المخدراتِ
    This one has severely ground and missing teeth, commonly seen in excessive methamphetamine abuse. Open Subtitles هذا ضرب بشدة و فقد اسنانه عادوة ما نراها فى تعاطى المثافين المفرط
    God, it was just a blur of intravenous drug abuse and unprotected sex while taking the Lord's name in vain. Open Subtitles يا إلهى ,لقد أفرطنا فى تعاطى المخدرات وممارسة الجنس بدون واقى وكنت أنا المسيطر بدون جدوى
    Any history of drug abuse or alcohol addiction? Open Subtitles ألهما أى تاريخ فى تعاطى المخدرات أو أدمان الكحوليات ؟
    Substance and alcohol abuse. Open Subtitles تعاطى الكحوليات والمواد المُخدرة.
    Drug use, not abuse. Open Subtitles تعاطى المخدرات, لا اساءة
    (b) Ensure that street children are provided with recovery and reintegrative services for physical, sexual and substance abuse, and services for reconciliation with their families; UN (ب) ضمان حصول أطفال الشوارع على خدمات العلاج وإعادة التأهيل ولا سيما لمن تعرض منهم للإيذاء البدني أو الجنسي أو لمن تعاطى منهم المخدرات، وعلى خدمات المصالحة مع أسرهم؛
    - Drug abuse. Open Subtitles - تعاطى المخدرات
    Moreover, the State party should ensure that these children have access to: health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and lifeskills training; and legal aid. UN وعلاوة على ذلك, ينبغي على الدولة الطرف أن تضمن حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية, وعلى خدمات إعادة التأهيل لمن تعرض منهم للإيذاء البدني أو الجنسي أو لمن تعاطى منهم المخدرات, وعلى خدمات المصالحة مع الأسر, وعلى التعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب المتعلق بالمهارات الحياتية, وعلى المساعدة القانونية.
    - Him. What did he take? Open Subtitles -مالذي تعاطى ؟
    A school survey on drug use in Trinidad and Tobago which was conducted in 1985 showed that 91 per cent of the students had used alcohol, 46.7 per cent had used tobacco, and 6.9 per cent had used marijuana. UN وأظهرت دراسة استقصائية مدرسية عن تعاطي المخدرات في مدارس ترينيداد وتوباغو أجريت في عام 1985 أن نسبة 91 في المائة من الطلاب تناولوا مشروبات كحولية بينما تعاطى 46.7 في المائة تدخين التبغ و6.9 في المائة تدخين الماريوانا.
    In 2005, nearly one in five (18 per cent) of students aged 12-17 years had used cannabis at least once in their lifetime, a decrease from 1999 (29 per cent). UN وفي عام 2005، كان واحد من كل خمسة تقريبا (18 في المائة) من التلاميذ ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و17 سنة قد تعاطى القنّب مرة واحدة في حياته، بما يمثل انخفاضا عن عام 1999 (29 في المائة).
    2. Every person who engages in or facilitates clandestine prostitution shall be liable to the same penalty. UN 2- ويعاقب بالعقاب نفسه من تعاطى الدعارة السرية أو سهلها.
    Every person who engages in or facilitates clandestine prostitution shall be liable to the same penalty. (Penal Code, art. 509). UN ويعاقب العقاب نفسه من تعاطى الدعارة السرية أو سهلها (المادة 509 من قانون العقوبات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more