"تعاطي مواد الإدمان" - Translation from Arabic to English

    • substance abuse
        
    • substance use
        
    • use of substances
        
    • substance abusers
        
    In addition, the resolution failed to address the root causes of bullying, in particular social issues such as substance abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القرار لم يعالج الأسباب الجذرية لتسلط الأقران، وخاصة القضايا الاجتماعية مثل تعاطي مواد الإدمان.
    Concerned about the number of young people reported to have sought treatment for substance abuse due to cannabis use in some countries, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدد الشباب المبلَّغ عن التماسهم العلاجَ من تعاطي مواد الإدمان المتمثلة في القنّب في بعض البلدان،
    The Committee notes with concern the high levels of substance abuse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع معدلات تعاطي مواد الإدمان.
    Aware of the importance of addressing substance use disorders as a public health concern, UN وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة،
    Welcoming the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime in raising awareness of substance use disorders as a public health concern, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide children with accurate and objective information about substance abuse. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتزويد الأطفال بمعلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي مواد الإدمان.
    The observers for the Canadian Centre on substance abuse and DrugScope made statements as well. UN وأدلى بكلمة أيضا المراقبان عن المركز الكندي لشؤون تعاطي مواد الإدمان ومؤسسة " دراغسكوب " المعنية بالمخدِّرات وتعاطيها.
    The project promotes the development of a gender-sensitive approach among social and health practitioners working in the prevention, treatment and recovery of substance abusers, in order to better meet the specific needs of women who are at risk or who are victims of substance abuse and its consequences. UN ويعمل المشروع على استحداث نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية وعلى ترويجه لدى الممارسين الاجتماعيين والصحيين العاملين في مجالات الوقاية والعلاج والإنعاش فيما يخص تعاطي مواد الإدمان، من أجل تحسين تلبية الاحتياجات الخاصة بالنساء المعرَّضات لمخاطر تعاطي مواد الإدمان وعواقبه أو اللواتي هنَّ من ضحاياه.
    Sweden reported that training material was produced with a focus on women with disabilities and women with problems of substance abuse or addiction who were exposed to violence. UN وأفادت السويد بأنه يتمّ إنتاج المواد التدريبية مع التركيز على النساء ذوات الإعاقة والنساء المعرّضات للعنف اللواتي يعانين من مشاكل تعاطي مواد الإدمان أو من مشاكل الإدمان.
    That being said, comprehensive substance abuse prevention and treatment programmes have shown promising evidence of effectiveness in reducing not only substance abuse but also accidents and absenteeism. UN بيد أن البرامج الشاملة للوقاية والعلاج من تعاطي مواد الإدمان أظهرت دلائل مبشّرة على فعاليتها ليس فقط في الحد من تعاطي مواد الإدمان بل أيضا في الحد من الحوادث والتغيب عن العمل.
    1. Notes the relationship between substance abuse and health, social and economic consequences; UN 1- تلاحظ العلاقة القائمة بين تعاطي مواد الإدمان والعواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية؛
    The Committee urges the State party to ensure that child drug abusers are not criminalized, but treated as victims in need of assistance towards recovery and reintegration, and that the State party develop preventive and reintegration programmes for children who are victims of substance abuse. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل عدم تجريم متعاطي المخدرات من الأطفال، بل معالجتهم كضحايا بحاجة إلى المساعدة بغية شفائهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتحثها على وضع برامج وقائية للأطفال الذين يقعون ضحية تعاطي مواد الإدمان وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Strategic safety plans include improving public space and parks, establishing programmes for youth and against substance abuse and enforcing municipal regulations. UN وتشمل الخطط الاستراتيجية للأمان تحسين الحدائق والأماكن العامة ووضع برامج من أجل الشباب ومكافحة تعاطي مواد الإدمان وإنفاذ اللوائح البلدية.
    Therefore, such action should be based on an assessment of the local situation, in terms of substance abuse, risk and protective factors and available resources. UN لذلك، ينبغي أن يستند ذلك العمل إلى تقييم للوضع المحلي، من حيث تعاطي مواد الإدمان وعوامل الخطر والعوامل الحمائية والموارد المتوفرة.
    (b) Conduct prevention campaigns to counteract substance abuse and provide youth advisory services; UN (ب) تنظيم حملات وقائية لمكافحة تعاطي مواد الإدمان وتوفير الخدمات الاستشارية للشباب؛
    substance abuse UN تعاطي مواد الإدمان
    Commission resolution 57/4, entitled " Supporting recovery from substance use disorders " UN قرار اللجنة 57/4، المعنون " دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان "
    In 2014, Serbia released the results of the first-ever national survey on substance use and gambling in the country. UN 58- وفي عام 2014، نشرت صربيا نتائج أول استقصاء وطني على الإطلاق بشأن تعاطي مواد الإدمان والقمار في البلد.
    Recognizing the work of the World Health Organization in affirming that such techniques help to reduce substance use and related problems, UN وإذ تقرّ بالعمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في التأكيد بأن اتّباع هذين الأسلوبين يساعد على تقليل تعاطي مواد الإدمان وما يتصل به من مشاكل،
    33. Furthermore, the " Enforcement and Liaison Unit for Fight against substance use " was established under the structure of Narcotics Units of 81 Provincial Divisions of Anti-Smuggling and Organized Crime, affiliated to the Turkish National Police. UN 33- وعلاوة على ذلك، أنشئت " وحدة الإنفاذ والاتصال لمكافحة تعاطي مواد الإدمان " في إطار هيكل وحدات المخدرات الموجودة في 81 دائرة محلية لمكافحة التهريب والجريمة المنظمة، تابعة للشرطة الوطنية التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more