"تعافي" - Arabic English dictionary

    "تعافي" - Translation from Arabic to English

    • recovery
        
    • recover
        
    • recovered
        
    • recovers
        
    • healing
        
    • remission
        
    • recovering
        
    • Get well
        
    • recoveries
        
    However, the Committee is concerned that none of the policies relating to surrender focuses on the recovery and integration of children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يوجد تركيز، في أي من السياسات المتعلقة بالتسليم، على تعافي الأطفال وإدماجهم.
    The recovery of the Latvian economy can teach us several simple lessons. UN هناك عدد من الدروس البسيطة يمكننا تعلمها من تعافي اقتصاد لاتفيا.
    Cyprus asked about envisaged measures to assist the recovery and integration in society of female victims of violence. UN وسألت قبرص عن التدابير المزمع اتخاذها للمساعدة في تعافي ضحايا العنف من الإناث وإدماجهن في المجتمع.
    :: recovery of people and assets and reconstitution of business processes UN :: تعافي الناس واسترداد الأصول وإعادة تشكيل أساليب تصريف الأعمال
    Deflationary pressure eased, reflecting the recovery of the economy. UN وقل ضغط الانكماش النقدي، مما يعكس تعافي الاقتصاد.
    We note with concern that the recovery of our economies may take much longer than expected. UN ونلاحظ مع القلق أن تعافي اقتصاداتنا ربما يستغرق مدة أطول من المتوقع.
    Where post-conflict peacebuilding was concerned, he said that peacekeeping forces should not be overburdened with early recovery tasks. UN وفيما يتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع، قال إنه ينبغي عدم إثقال كاهل قوات حفظ السلام بمهام تعافي مبكرة.
    recovery in private consumption followed, and manufacturer confidence rose to the highest level in more than seven years. UN وتلا ذلك تعافي الاستهلاك الخاص وارتفاع مستوى الثقة في الشركات الصناعية إلى أعلى مستوى يبلغه في أكثر من سبع سنوات.
    The provision of accessible, child-sensitive and universal health and social services to ensure children's recovery and reintegration UN ● توفير خدمات تكون في المتناول وتراعي احتياجات الطفل وخدمات صحية واجتماعية شاملة لضمان تعافي الأطفال وإعادة إدماجهم؛
    However, that assistance was tied to procyclical conditionality, which affected the possibilities of recovery for these countries. UN غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان.
    Our economies are not expected to show signs of recovery until roughly a year following global recovery. UN إننا لا نتوقع أن تتماثل اقتصاداتنا للتعافي قبل مرور عام كامل تقريبا من تعافي الاقتصاد العالمي.
    The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. UN وهذا المستحضر إذا أعد طازجا وأخذ يوميا فهو يزيد من مستوى نشاط وقوة الحياة لدى المريض، مما يؤدي إلى سرعة تعافي جهاز المناعة بالجسم.
    This allows recovery and rest from reproductive functions without fear of losing one's job. UN ومن شأن هذا أن يسمح بفترة تعافي وراحة من المهام الإنجابية بدون الخوف من فقدان الوظيفة؛
    Reaffirming its commitment to support the recovery of Sierra Leone from conflict and to the country's peace, security and development, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بدعم تعافي سيراليون من آثار النزاع وبتحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد،
    Reaffirming its commitment to support the recovery of Sierra Leone from conflict and to the country's peace, security and development, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بدعم تعافي سيراليون من آثار النزاع وبتحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد،
    However, that assistance was tied to procyclical conditionality, which affected the possibilities of recovery for these countries. UN غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان.
    At the same time, collecting and destroying ODS banks will also accelerate the recovery of the ozone layer by up to 2 years. UN وفي الوقت نفسه، سيؤدي أيضاً جمع وتدمير أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى تسريع تعافي طبقة الأوزون بمدة تصل إلى سنتين.
    Nevertheless, the Representative noted that the ability of returnees to recover presented a real challenge. UN ومع ذلك، فقد لاحظ ممثل الأمين العام أن إمكانية تعافي العائدين من آثار الكارثة تشكل تحديا حقيقيا.
    Allocating the resources and expertise needed to assist victims and their families and to care for them until such time as the child has fully recovered; UN `5` توفير الموارد والخبرات اللازمة لمساعدة الضحايا وأسرهم والتكفل بهم إلى حين تعافي الأطفال بشكل كامل؛
    As the world economy recovers and global economic governance transitions from crisis aversion to economic policy coordination, a comprehensive, inclusive and transparent global governance framework is needed. UN فمع تعافي الاقتصاد العالمي وانتقال الحوكمة الاقتصادية العالمية من التركيز على تفادي الأزمة إلى التركيز على تنسيق السياسات الاقتصادية، فإن ثمة حاجة إلى إطار شامل وجامع وشفاف للحوكمة العالمية.
    She also proposed a textbook review project to start the healing process of children of African descent. UN واقترحت أيضاً مشروعاً لمراجعة الكتب المدرسية من أجل بدء عملية تعافي الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    I'm no expert, but full remission like this is extremely rare. Open Subtitles ولكن تعافي كامل كهذا هو شيء في غاية الندر وما يعني ذلك؟
    While Patrick was recovering in the hospital, the mother left a good-bye note on the kitchen table and was never heard from again. Open Subtitles في مرحلة تعافي باتريك و عندما كان في المستشفى, تركت الأم ملاحظة وداع على طاولة المطبخ ولم يسمع عنها شيء منذ ذلك الحين
    Get well, Get well soon We wish you to Get well Open Subtitles تعافي قريباً. نتمنى أن تتعافي قريباً.
    Jobless recoveries and Manic Policies News-Commentary تعافي اقتصادي بلا فرص عمل جديدة، وسياسات مهووسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more