"تعاقب على" - Translation from Arabic to English

    • penalizing
        
    • punish
        
    • punishing
        
    • penalize
        
    • punishes
        
    • sanctioning
        
    • penalized
        
    • sanction
        
    • penalizes
        
    • punished
        
    • criminalizing
        
    • covering acts contrary to
        
    • punishment for
        
    • for sanctions against the
        
    The overhaul of the Penal Code has taken into account certain aspects penalizing domestic violence. UN يأحذ القانون الجنائي المعادة صياغته في الاعتبار بعض الجوانب التي تعاقب على أعمال العنف المنزلي.
    Consequently, laws that punish cases of violence and protect survivors should be passed in all countries with subsequent implementation ensured. UN ونتيجة لذلك، ينبغي إصدار قوانين تعاقب على جرائم العنف وتحمي الناجيات في جميع البلدان تمهيداً لتنفيذها بعد ذلك.
    Labour Law: introduction of an article punishing sexual harassment in the workplace. UN قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل.
    It notes with concern that no specific laws are in place to penalize domestic violence and sexual harassment in the workplace. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد قوانين محددة تعاقب على العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    To deter such crimes, it is necessary to establish a permanent international court that punishes such acts as international crimes. UN ولردع مثل هذه الجرائم، يلزم إنشاء محكمة دولية دائمة تعاقب على هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية.
    29. The Penal Code contains provisions sanctioning violence of every kind. UN 29- يتضمن القانون الجنائي أحكاما تعاقب على جميع أنواع العنف.
    :: Insertion of new provisions penalizing acid attack, sexual harassment, voyeurism and stalking. UN :: إدراج أحكام جديدة تعاقب على الاعتداء بالأحماض الحارقة والتحرش الجنسي والتلصص والملاحقة.
    X). Indeed, even before the passage of Republic Act No. 7610, and prior to ratification by the Philippine Government of the Convention on the Rights of the Child, the Philippine Government had existing laws penalizing the sale or prostitution of children, as follows. UN وبالفعل، وحتى قبل الموافقة على القانون الجمهوري رقم ٠١٦٧، وقبل تصديق حكومة الفلبين على اتفاقية حقوق الطفل، كانت حكومة الفلبين تطبق قوانين قائمة تعاقب على بيع ودعارة اﻷطفال، على النحو التالي.
    Measures penalizing obstruction of justice are Sections 108-111 and 114A, Penal Code and Sections 52 and 36, PCCA. UN التدابير التي تعاقب على إعاقة سير العدالة منصوصٌ عليها في المواد من 108 إلى 111 وفي المادة 114 ألف من قانون العقوبات وفي المادتين 52 و36 من قانون منع الفساد ومكافحته.
    Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts. UN وأوصت تشاد ألمانيا باعتماد قوانين تعاقب على الأفعال العنصرية.
    Specific legislation also existed to punish acts of domestic violence by, for example, prison sentences and fines. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضا تشريعات خاصة تعاقب على الأفعال من هذا النوع بجزاءات مثل العقوبات بالسجن والغرامات.
    She hoped that Member States, for their part, would pass laws to fight against that problem and would punish such crimes with all the severity which they deserved. UN وهو يأمل أن تصدر الدول اﻷعضاء من جهتها قوانين لمكافحة هذه المشكلة وأن تعاقب على هذه الجرائم بما تستحقه من صرامة.
    Entity Criminal Codes also contain provisions punishing racial discrimination. UN وترد أيضاً في القوانين الجنائية لكيانات الاتحاد أحكام تعاقب على ممارسة التمييز العنصري.
    France referred to laws punishing sexual activities between consenting adults of the same sex. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    60. There are no provisions for punishing sexual harassment. UN 60- لا توجد قوانين تعاقب على التحرش الجنسي.
    Every State, of course, has national laws that penalize the killing of another. UN ولدى كل دولة بطبيعة الحال قوانين وطنية تعاقب على قتل الآخرين.
    In addition, some States have laws that discourage or penalize lending to businesses that are the subject of insolvency proceedings. UN وعلاوة على ذلك، توجد لدى بعض الدول قوانين تثبط الإقراض للمنشآت الخاضعة لإجراءات الإعسار أو تعاقب على ذلك الإقراض.
    Article 371 of the Penal Code punishes the practice of racial discrimination in employment in the public and private sectors. UN والمادة 371 من القانون الجنائي تعاقب على ممارسة التمييز العنصري في العمل في القطاعين العام والخاص.
    All of its legislation includes norms sanctioning non-compliance. UN وجميع تشريعاتها تشمل القواعــد التي تعاقب على عدم الامتثال.
    However, in all these systems, procurement and the incitement of minors to prostitution are penalized as aggravating circumstances. UN غير أن جميع هذه النظم القانونية تعاقب على أفعال القوادة والتشجيع على بغاء القصر كظروف مشددة.
    Law enforcement efforts should target poachers on the ground and sanction complicity between officials and criminal networks. UN وينبغي أن تستهدف جهود إنفاذ القوانين من يمارسون الصيد غير المشروع على أرض الواقع وأن تعاقب على التواطؤ بين المسؤولين والشبكات الإجرامية.
    • Promote, where necessary, the harmonization of local legislation that penalizes acts of violence against women; UN ● القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، بتنسيق التشريعات المحلية التي تعاقب على أفعال العنف ضد المرأة؛
    Next you'll be saying she oughtn't be punished at all. Open Subtitles بعد ذلك ستقول أنها لايجب أن تعاقب على الإطلاق.
    The source states that there is no law criminalizing travel within the country, much less entry into Havana, and that this therefore constituted a violation of article 43 of the Constitution, which recognizes freedom of movement within the national territory. UN ويحدد المصدر أنه ما من قاعدة قانونية تعاقب على التنقل داخل البلاد، ناهيك عن دخول مدينة لاهافانا، وعليه، فقد انتُهكت المادة 43 من دستور الجمهورية التي تعترف بحرية التنقل داخل الإقليم الوطني.
    20. The charges levelled against the accused persons fall in some cases solely under article 91 of the Cuban Criminal Code, covering acts contrary to the independence or integrity of the State, and in others under article 91 combined with Act No. 88, on protection of Cuba's national and economic independence. UN 20- وتستند التهم الموجهة إلى بعض المعتقلين إلى المادة 91 فقط من قانون العقوبات الكوبي، التي تعاقب على ارتكاب أعمال ضد استقلال الدولة وسلامتها، وتستند التهم الموجهة إلى البعض الآخر إلى نفس المادة إضافة إلى القانون رقم 88 بشأن حماية الاستقلال الوطني والاقتصادي لكوبا.
    Section 4 of the said Act gives punishment for hijacking which shall be imprisonment for life and the person shall also be liable to fine. UN والمادة 4 من هذا القانون تعاقب على اختطاف الطائرات بالسجن المؤبد مع تغريم الفاعل.
    The State party should clarify whether there is any provision for sanctions against the practice of dismissing women in cases of pregnancy and childbirth. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما إذا كان ثمة أي أحكام تعاقب على ممارسات فصل النساء من العمل عند الحمل أو الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more