"تعاقدت معها" - Translation from Arabic to English

    • contracted by
        
    • invoiced by
        
    • contracted out to
        
    • KPC
        
    It had been carried out by the International Danger Disaster Assistance company from Belgium, which had been contracted by the Government to perform this task. UN وقد نفذتها مؤسسة المساعدة الدولية في حالات الأخطار والكوارث. وهي شركة بلجيكية تعاقدت معها الحكومة للقيام بهذه المهمة.
    Sania Afandu JEM 7 commercial trucks contracted by the Supreme Group UN 7 شاحنات تجارية تعاقدت معها مجموعة " سوبريم " للخدمات
    A private company contracted by the United States supplied the forward-most units in Gao and Timbuktu. UN وتولت شركة خاصة تعاقدت معها الولايات المتحدة مهمة إمداد أكثر الوحدات تقدما في غاو وتمبكتو.
    A private security company contracted by the Ministry of Culture, Youth and Sports continues to provide additional security at several Serbian Orthodox sites. UN وتواصل شركة أمنية خاصة تعاقدت معها وزارة الثقافة والشباب والرياضة توفير حماية أمنية إضافية في عدد من المواقع الصربية الأُرثوذكسية.
    Mendes seeks compensation in the amount of US$6,225,426 for costs invoiced by its sub-contractor, Voith AG, Austria. UN 226- تطالب مندس بمبلغ قدره 426 225 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن بيان التكاليف المرسل إليها من شركة فويث المحدودة في النمسا التي تعاقدت معها على انجاز أعمال المقاولات من الباطن.
    He asked whether human rights abuses committed by a military company contracted by a Government could be attributed to that Government. UN وتساءل عما إذا كان بالإمكان تحميل الحكومة المسؤولية عن التجاوزات في حق حقوق الإنسان التي ترتكبها شركة عسكرية تعاقدت معها هذه الحكومة.
    However, more than $230,000 in net sales proceeds had not been accounted for or turned over by the company contracted by the Foundation to distribute the book, “Visions: Fifty Years of the United Nations”. UN بيد أن الشركة التي تعاقدت معها المؤسسة لتوزيع كتاب " الطموحات: خمسون عاما من عمر اﻷمم المتحدة " لم تقدم كشفا بأكثر من ٠٠٠ ٢٣٠ دولار من صافي إيرادات البيع، أو لم تسلم هذا المبلغ.
    Job Network is a new, national network of private, community and government organizations which have been contracted by the Government to find unemployed people, particularly the long—term unemployed, the right job. UN و " شبكة الوظائف " هي شبكة وطنية جديدة مكونة من منظمات خاصة ومجتمعية وحكومية تعاقدت معها الحكومة لايجاد وظائف مناسبة للعاطلين، وخاصة العاطلين منذ مدة طويلة.
    The official launch of Phase II of Operation Emirates Solidarity took place on 28 May, marking the beginning of the use of private companies contracted by the United Arab Emirates for mine clearance. UN وبدأت رسميا المرحلة الثانية لعملية التضامن مع الإمارات في 28 أيار/مايو، ويصادف ذلك بدء استخدام الشركات الخاصة التي تعاقدت معها الإمارات العربية المتحدة لإزالة الألغام.
    The actual clearance, which was done mostly by a commercial company contracted by the Government, was declared completed in January 1994. UN وأُعلن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عن اكتمال التطهير الفعلي من اﻷلغام الذي جرى معظمه على يد شركة تجارية تعاقدت معها الحكومة.
    In February, a private security company contracted by the Ministry of Culture, Youth and Sports, with the approval of the Serbian Orthodox Church, began implementing additional security measures at 15 vulnerable Church sites. UN وفي شباط/فبراير، بدأت شركة أمنية خاصة تعاقدت معها وزارة الثقافة والشباب والرياضة، بموافقة الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية، بتنفيذ تدابير أمنية إضافية في 15 موقعا من مواقع الكنائس المعرضة للخطر.
    There have been allegations of human rights and international law violations by some of the companies contracted by the United Nations. UN وترددت مزاعم بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الدولي ارتكبتها بعض الشركات التي تعاقدت معها الأمم المتحدة().
    1996 - 1997: Leader of a 5 person task force contracted by the University of Gratz and the North-South Institute of Austria for Development Cooperation to implement the research project CIVIL SOCIETY CAPACITY BUILDING, DEMOCRATIC GOVERNANCE, HUMAN RIGHTS in Uganda. This project is being implemented in South Africa, Zimbabwe, Mozambique and Uganda. UN رئيسة فرقة عمل من خمسة أشخاص تعاقدت معها جامعة غراتس ومعهد الشمال والجنوب للتعاون الإنمائي في النمسا لتنفيذ مشروع بحثي عن المجتمع المدني وبناء القدرات والإدارة الديمقراطية وحقوق الإنسان في أوغندا، وهو مشروع يجري تنفيذه في جنوب أفريقيا وزيمبابوي وموزامبيق وأوغندا
    The completion of the construction of the barrier around Jerusalem will result in similar problems, for patients requiring emergency care, in access to non-governmental hospitals in East Jerusalem, including those contracted by UNRWA to provide services. UN وسوف يؤدي إتمام بناء الجدار العازل حول القدس إلى مشاكل مماثلة بالنسبة لوصول المرضى المحتاجين إلى رعاية طارئة إلى المستشفيات غير الحكومية في القدس الشرقية، بما فيها المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا لتقديم الخدمات.
    153. The weapons and ammunitions provided for the training of the Armed Forces of Liberia are still under the custody of DynCorp a private United States company, contracted by the United States Government. UN 153 - لا تزال الأسلحة والذخائر المقدمة لتدريب القوات المسلحة الليبرية تحت عهدة شركة DynCorp، وهي شركة أمريكية خاصة تعاقدت معها حكومة الولايات المتحدة.
    Mr. Mubenga was sitting at the rear of the aircraft, surrounded by three guards working for G4S, which has been contracted by the British border agency to escort deportees. UN وكان السيد موبينغا جالساً بالمقاعد الخلفية على متن الطائرة وكان يطوّقه ثلاثة حراس يعملون لصالح شركة G4S، التي تعاقدت معها وكالة الخطوط البريطانية لمرافقة المرحلين.
    The final report of the company contracted by the Secretariat to conduct the evaluation, ICF International, was contained in document UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/5, and the executive summary in document UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/4. UN ويرد التقرير النهائي للشركة التي تعاقدت معها الأمانة لإجراء التقييم، وهي شركة ICF International، في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/INF/5 وفي الموجز التنفيذي الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/32/4.
    Detroit's police returned to the picket line demanding better terms from Omni Consumer Products, OCP the corporation contracted by the city to run the police department. Open Subtitles عادت شرطة " ديترويت " إلى خط الإعتصام " ocp " مطالبين بشروط أفضل من شركة المنتجات الأمنية الشركة التي تعاقدت معها المدينة لتشغيل إدارة الشرطة
    The security firm Executive Outcomes, which is registered in South Africa and made up of former members of the thirty—second battalion of the South African army, was contracted by Valentin Strasser's Government, but left Sierra Leone at the time the peace accord was signed in November 1996, after having provided military assistance services for several months. UN إن الشركة الأمنية Executive Outcomes المسجلة في جنوب أفريقيا والمشكَّلة من أعضاء سابقين في الكتيبة الثانية والثلاثين لجيش جنوب أفريقيا، تعاقدت معها حكومة فالينتين ستراسر، لكنها غادرت سيراليون وقت توقيع اتفاق السلم في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996 بعد أن قدمت خدمات المساعدة العسكرية لعدة أشهر.
    Mendes seeks compensation in the amount of US$3,238,472 for costs invoiced by its sub-contractor, Voith SA, Brazil. UN 228- تطالب مندس بمبلغ قدره 472 238 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن بيان التكاليف المرسل إليها من شركة فويث البرازيلية المحدودة التي تعاقدت معها على انجاز أعمال المقاولات من الباطن.
    She also supported the recommendation in paragraph 27 of the JIU comments that the Secretariat should provide the General Assembly with transparent information on the consulting firms it contracted out to and the source of financing for outside experts and consultants. UN كما أعربت عن تأييدها للتوصية الواردة في الفقرة ٧٢ من تعليقات وحدة التفتيش المشتركة بأن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد الجمعية العامة بمعلومات واضحة عن الشركات الاستشارية التي تعاقدت معها وعن مصدر تمويل الخبراء والخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Interviews were conducted with four of the five engineering firms retained by KPC, at which the relevant files were inspected. UN وأجريت مقابلات الاستجواب مع أربع من شركات الهندسة الخمس التي تعاقدت معها مؤسسة البترول الكويتية وتم التحقق من سجلاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more