"تعاقدية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new contractual
        
    Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    The planned reduction with respect to spare parts for infrastructure equipment was not realized owing to higher than planned prices of these spare parts resulting from new contractual arrangements. UN ولم يتحقق التخفيض المقرر فيما يتصل بقطع غيار معدات الهياكل الأساسية ذلك أن أسعار قطع الغيار هذه كانت أعلى مما تقرر، وذلك نتيجة لترتيبات تعاقدية جديدة.
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. UN ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل.
    :: Cost parameters: increased cost base on new contractual agreement UN :: بارامترات التكاليف: زيادة في التكلفة استنادا إلى اتفاقات تعاقدية جديدة
    The Committee trusts that any new contractual arrangements will ensure the timely delivery of quality rations to the troops on the ground. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Further savings resulted from the application of the new contractual terms of renegotiated aviation contracts which provided that the contractor would be responsible for air crew accommodation. UN كما أن هناك وفورات أخرى نشأت عن تطبيق شروط تعاقدية جديدة بعقود طيران أُعيد التفاوض بشأنها تنص على مسؤولية المتعاقد عن إقامة الطواقم الجوية.
    :: External: implementation of new contractual arrangements UN :: عوامل خارجية: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    The variance is attributable to new contractual arrangements with lower prices UN يُعزى الفرق إلى إبرام ترتيبات تعاقدية جديدة بأسعار أقلّ
    Also, UNEP will not enter into new contractual arrangements with supporting organizations which have not provided necessary audit certificates. UN ولن يدخل اليونيب أيضا في ترتيبات تعاقدية جديدة مع الوكالات المقدمة للدعم التي لم تقدم شهادات المراجعة اللازمة.
    He pointed out, moreover, that UNPROFOR had already exceeded the proposed civilian staff limitation by 300 and that any new contractual arrangements would entail unauthorized expenditure. UN وأشــار، باﻹضافة إلى ذلك، إلى أن القوة قد تجاوزت الحد المقترح بالنسبة للموظفين المدنيين ﺑ ٣٠٠ فرد وأن الدخول في أية ترتيبات تعاقدية جديدة سوف يؤدي إلى إنفاق غير ماذون به.
    There was a concern that even if the international community endorsed the use of new contractual provisions in issuances going forward, that would not solve the problem of the existing stock of bonds with the old contractual provisions. UN وكان هناك شعور بالقلق من أنه حتى لو أقر المجتمع الدولي استخدام أحكام تعاقدية جديدة في الإصدارات في المستقبل، فإن ذلك لا يحل مشكلة المخزون الحالي من السندات التي تتضمن الأحكام التعاقدية القديمة.
    It should play a more active role in recruitment policies and in improving performance management, which was a prerequisite for introducing new contractual arrangements. UN وينبغي أن تضطلع اللجنة بدور أكثر نشاطا في سياسات التوظيف وفي تحسين إدارة الأداء، الأمر الذي يُعدّ شرطاً مسبقاً لوضع ترتيبات تعاقدية جديدة.
    The Committee notes that the savings under contractual advisory services resulted from new contractual arrangements for the custodian and master record keeper fees. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفورات المتحققة تحت بند الخدمات الاستشارية التعاقدية قد نتجت عن ترتيبات تعاقدية جديدة لأتعاب أمناء الاستثمار وأمين السجل المركزي.
    On the use of contract staff, he said that UNDP had already increased the number of such staff for certain functions, under new contractual modalities. UN وعن استخدام موظفين بعقود، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زاد بالفعل من استخدام مثل هؤلاء الموظفين للقيام بوظائف معينة بموجب صيغ تعاقدية جديدة.
    This includes new contractual arrangements under one series of staff rules, which have enabled the integration of the field and Headquarters into one global secretariat. UN ويشمل ذلك وضع ترتيبات تعاقدية جديدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وهو ما أتاح دمج الميدان والمقر ضمن أمانة عامة شاملة واحدة.
    Reforms in human resources led to improved recruitment practices and a new contractual modality to employ staff for emergencies and for short-term needs. UN وأدت الإصلاحات في الموارد البشرية إلى تحسين ممارسات استقدام الموظفين واتباع طريقة تعاقدية جديدة لتعيين الموظفين في حالات الطوارئ وللاحتياجات القصيرة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more