"تعاملنا مع" - Translation from Arabic to English

    • dealt with
        
    • handled
        
    • we deal with
        
    • our dealings with
        
    • we treat
        
    • we handle
        
    • our engagement with
        
    • treated
        
    From the crack of dawn we dealt with that problem. Open Subtitles سيؤدي هذا لظهور التصدعات. لقد تعاملنا مع تلك المشكلة.
    We think we've dealt with all the liability issues. Open Subtitles نظن اننا تعاملنا مع كل قضايا المسؤولية القانونية
    I thought we handled that patent stuff. We own it, right? Open Subtitles اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟
    That is also how we deal with the fact that, since ancient times, many religions have found a home on Indonesian soil. UN وتلك أيضا كيفية تعاملنا مع اتخاذ ديانات كثيرة لأرض إندونيسيا موطنا لها منذ القدم.
    More robust multilateral action is also needed in our dealings with failed States. UN إن زيادة قوة التدابير المتعددة الأطراف أمر ضروري أيضاً في تعاملنا مع الدول المنهارة.
    :: Tackling violence against women and changing the way we treat women offenders UN :: مكافحة العنف ضد المرأة، وتغيير طريقة تعاملنا مع المجرمات من النساء
    From now on, we handle all our problems ourselves. Open Subtitles من الآن فصاعداً تعاملنا مع جميع مشاكلنا بأنفسنا
    As the distinguished representative of the United States has noted, we dealt with all our friends honestly. UN وكما لاحظ ذلك ممثل الولايات المتحدة الموقر فقد تعاملنا مع كافة أصدقائنا بأمانة.
    We'll deal with whatever the hell she thinks she's been doing regarding our Ryan after we've dealt with that. Open Subtitles نحن سنتعامل مع ايّ شيء كانت تفعله ومتعلق براين ، بعدما تعاملنا مع هذا
    We've dealt with this organization before, Watson. Open Subtitles لقد تعاملنا مع هذه المنظمة من قبل يا واطسون
    We've dealt with this organization before, Watson. Open Subtitles لقد تعاملنا مع هذه المنظمة من قبل , واتسون
    We've dealt with those before. Open Subtitles جسم مجهول المصدر لقد تعاملنا مع هذه الحالة آنفاً
    There are only four hostage-takers left, and we have dealt with much worse odds before. Open Subtitles لم يتبق الا اربعة فقط من محتجزي الرهائن، ولقد تعاملنا مع احمالات اشد سوءا من قبل.
    We were just as unprepared at her age. We handled it. Open Subtitles نحن كذلك لم نكن مستعدين عندما كنا في مثل سنها، لكننا تعاملنا مع المسألة.
    Let's just say there was an indiscretion, but we handled it. Open Subtitles دعنا نقول فحسب أننا تعرضنا لبعض الحماقات، ولكننا تعاملنا مع الأمر.
    We've always handled things differently you and I. Open Subtitles دائماً ما تعاملنا مع الأمور بشكل مختلف أنت وأنا.
    It is the Group of 77 and China that wants to ensure that we deal with development challenges in more concrete and tangible ways. UN ومجموعة الـ 77 والصين هي التي تريد أن تكفل زيادة تعاملنا مع التحديات الإنمائية بطرق عملية وملموسة.
    It is now time to enhance the way in which we deal with those challenges and to meet the commitments to which we have pledged ourselves. UN لقد حان الوقت لتعزيز تعاملنا مع هذه التحديات والوفاء بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا.
    Take the example of how we deal with the Israeli-Palestinian conflict. UN فلنأخذ على سبيل المثال كيفية تعاملنا مع الصراع الإسرائيلي- الفلسطيني.
    We have witnessed in our dealings with UNSCOM, however, that it tends to act out of political considerations rather than on the basis of technical and scientific facts. UN غير أن ما نلمسه من تعاملنا مع اللجنة الخاصة هو أنها تميل في سلوكياتها إلى الانطلاق من اعتبارات سياسية وليس استنادا إلى وقائع فنية وعلمية.
    We have learned, as a country, that we must cherish the ideals of democracy in all aspects of our national life, including in our dealings with other nations. UN تعلمنا، كبلد، أن علينا أن نتمســك بمبادئ الديمقراطيــة في جميع جوانـب حياتنا القومية، بما في ذلك تعاملنا مع اﻷمم اﻷخرى.
    Everything that lives, we treat with respect, but Lulu's hardware. Open Subtitles كل ما يعيش، تعاملنا مع الاحترام، ولكن الأجهزة لولو ل.
    If we handle this properly, we won't need them. Open Subtitles إذا تعاملنا مع هذه العمليّة بشكلٍ صحيح، لن نحتاج إليهم.
    Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. UN ومما دعا إلى الإعجاب أيضاً المدخلات من أصحاب المصلحة الآخرين، في شتى حلقاتنا الدراسية وفي تعاملنا مع مجموعة جنيف.
    We treated everyone alike, Muslim and Christian, rich and poor. Open Subtitles تعاملنا مع الجميع على حد سواء، مسلم ومسيحي، غني وفقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more