"تعانيها البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • developing countries
        
    The legal framework of the World Trade Organization (WTO) must take into account the special difficulties of developing countries. UN ويجب أن يأخذ الإطار القانوني لمنظمة التجارة العالمية بعين الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تعانيها البلدان النامية.
    To this one must add the economic difficulties suffered by the developing countries. UN ويجب أن يضيف المرء إلى ذلك الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها البلدان النامية.
    The responsibility for alleviating the economic plight of the developing countries did not lie exclusively with those countries themselves. UN وقال إن المسؤولية عن تخفيف وطأة المحنة الاقتصادية التي تعانيها البلدان النامية لا تقع فقط على عاتق تلك البلدان أنفسها.
    This litany of the woes of the developing countries and the world may seem endless. UN هذه القائمة التي نرددها جميعا بالمحن التي تعانيها البلدان النامية والعالم كله قد تبدو بلا نهاية.
    Additional substantial support is needed to address poverty and unsustainable external debt and to apply solutions towards a durable response to the climate change impact experienced by developing countries. UN ومن الضروري تقديم دعم إضافي كبير للتصدي للفقر، والديون الخارجية التي لا يمكن تحملها وتطبيق حلول تستجيب على نحو دائم لتأثيرات تغير المناخ التي تعانيها البلدان النامية.
    In addition, commodity price volatility remained a major cause of vulnerability in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال تقلُّب أسعار السلع الأساسية يمثِّل سبباً من الأسباب الرئيسية لحالة الضعف التي تعانيها البلدان النامية.
    His Group would be seeking to preserve UNCTAD's role as a unique forum for the comprehensive treatment of the problems that afflicted developing countries, as well as enriching the proceedings of UNCTAD XII. UN وأكد أن مجموعته تسعى للحفاظ على دور الأونكتاد بوصفه منتدى فريداً لمعالجة المشاكل التي تعانيها البلدان النامية معالجة شاملة، وإلى المساهمة في أعمال الأونكتاد الثاني عشر.
    In addition, commodity price volatility remained a major cause of vulnerability in developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال تقلُّب أسعار السلع الأساسية يمثِّل سبباً من الأسباب الرئيسية لحالة الضعف التي تعانيها البلدان النامية.
    Some organizations indicated that existing international agreements should provide the framework for the formulation of adequate measures to find a durable solution to the debt crisis of developing countries. UN وأوضح بعض المنظمات أن الاتفاقات الدولية القائمة ينبغي أن توفر الاطار لصياغة تدابير ملائمة من أجل إيجاد حلٍ دائمٍ ﻷزمة الديون التي تعانيها البلدان النامية.
    Many initiatives have been launched and efforts made by the international community during the last decade in attempts to resolve, or at least temporarily relieve, the problem of developing countries' debt distress. UN ولقد وضع المجتمع الدولي العديد من المبادرات وبذل الكثير من الجهود إبان العقد الأخير سعياً منه إلى إيجاد حل لمحنة الديون التي تعانيها البلدان النامية أو إلى التخفيف من وطأتها مؤقتا على الأقل.
    11. In the medium term, other mechanisms should be explored and established to address in a more systemic way the linkage between the problems of commodity-exporting developing countries and debt relief measures. UN 11 - وفي الأجل المتوسط، ينبغي استكشاف آليات أخرى وإنشاؤها لاتباع طريقة أكثر منهجية في معالجة العلاقة بين المشاكل التي تعانيها البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية وتدابير تخفيف عبء الدين.
    In the medium term, other mechanisms should be explored and established to address in a more systemic way the linkage between the problems of commodity-exporting developing countries and debt relief measures. UN 11- وفي الأجل المتوسط، ينبغي استكشاف آليات أخرى وإنشاؤها لاتباع طريقة أكثر منهجية في معالجة العلاقة بين المشاكل التي تعانيها البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية وتدابير تخفيف عبء الدين.
    There is an urgent need for effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, and to help them exit from the rescheduling process. UN ٢٩ - وهناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات توجه إنمائي للمشاكل التي تعانيها البلدان النامية من جراء الديون الخارجية وخدمة تلك الديون، ومساعدة تلك البلدان على الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    62. Mr. Waheed (Pakistan) said that the most serious problem of developing countries was their external debt, since Governments could not meet social needs when they were forced to spend more than half of their budgets on debt-servicing. UN ٦٢ - السيد وحيد )باكستان(: قال إن أخطر مشكلة تعانيها البلدان النامية هي ديونها الخارجية، حيث أن الحكومات لا تستطيع تلبية الحاجات الاجتماعية عندما تجبر على إنفاق أكثر من نصف ميزانياتها على خدمة الديون.
    94. There was general recognition that finding an equitable and durable solution to the debt crisis of developing countries requires urgent measures to relieve the debt burden of developing countries and to halt the decline in economic and social conditions providing the foundations for accelerated recovery, as well as fundamental reform of the international economic and financial systems. UN ٤٩- لقد كان هناك اعتراف عام بأن ايجاد حلٍ منصف ودائم ﻷزمة الديون التي تعانيها البلدان النامية هو أمر يتطلب اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف اعباء الديون عن كاهل البلدان النامية ووقف التردي في اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية، مما يرسي اﻷسس لتحقيق انتعاش متسارع، كما يتطلب إجراء اصلاح رئيسي للنظامين الاقتصادي والمالي الدوليين.
    With this in mind, UNOPS was encouraged to expand its partnerships, which would help to improve developing countries' productivity and provision of services while working towards poverty eradication and sustainable development. It was hoped that UNOPS would help to identify technology and capacity bottlenecks that developing countries encounter and come up with targeted recommendations and solutions. UN 75 - وفي ضوء ذلك جرى تشجيع مكتب خدمات المشاريع على توسيع شراكاته، فذلك يساعد على تحسين إنتاجية البلدان النامية وتقديم الخدمات، مع العمل في الوقت ذاته على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وأُعرب عن الأمل أن يساعد مكتب خدمات المشاريع في تحديد الاختناقات التي تعانيها البلدان النامية في مجال التكنولوجيا والقدرات، والوصول إلى توصيات وحلول محددة الهدف.
    75. With this in mind, UNOPS was encouraged to expand its partnerships, which help to improve developing countries' productivity and provision of services while working towards poverty eradication and sustainable development. It was hoped that UNOPS would help to identify technology and capacity bottlenecks that developing countries encounter and come up with targeted recommendations and solutions. UN 75 - وفي ضوء ذلك جرى تشجيع مكتب خدمات المشاريع على توسيع شراكاته، فذلك يساعد على تحسين إنتاجية البلدان النامية وتقديم الخدمات، مع العمل في الوقت ذاته على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وأُعرب عن الأمل أن يساعد مكتب خدمات المشاريع في تحديد الاختناقات التي تعانيها البلدان النامية في مجال التكنولوجيا والقدرات، والوصول إلى توصيات وحلول محددة الهدف.
    The Monterrey Consensus recommendations on external debt (paragraphs 47-51 and 60) covered, among others, -- notably on sustainable debt financing, debt relief, debt sustainability analysis, management and resolution of financial crisis -- were endorsed and reinforced by the World Summit (paragraphs 26 (a), (b) and (c)), which underscored the importance of a timely, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries. UN 36- إن توصيات توافق آراء مونتيري بشأن الدَين الخارجي (الفقرات 47-51 و60)، التي تناولت، في جملة ما تناولته، التمويل المستدام للدَين، وتخفيف الديون، وتحليل القدرة على تحمل الدين، وإدارة الأزمات المالية وتسويتها، قد حظيت بإقرار وتأكيد مؤتمر القمة العالمي (الفقرات 26 (أ)، و(ب)، و(ج))، الذي شدد على أهمية إيجاد حل سريع وشامل ودائم لمشاكل الديون التي تعانيها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more