"تعاونا أوثق" - Translation from Arabic to English

    • closer cooperation
        
    • more closely
        
    This will necessitate even closer cooperation between the Government and its international partners. UN ويتطلب ذلك تعاونا أوثق بين الحكومة وشركائها الدوليين.
    Without any doubt, the new order of the international community requires ever closer cooperation between regional organizations and the United Nations. UN ولا شك أن النظام الجديد في المجتمع الدولي يتطلب تعاونا أوثق دوما بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة.
    closer cooperation and mutual respect were required for an improved human rights situation in that country. UN واختتم حديثه قائلا إن تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد يتطلب تعاونا أوثق واحتراما متبادلا.
    We would like to see our future Secretary-General engage more closely with Member States on the other side of the globe. UN وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    It was also important for the United Nations to cooperate more closely with the Bretton Woods institutions. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا لﻷمم المتحدة أن تتعاون تعاونا أوثق مع مؤسسات بريتون وودز.
    This requires closer cooperation among the authorities in charge of migration and those working on development strategies and development cooperation. UN ويتطلب ذلك تعاونا أوثق بين السلطات المسؤولة عن الهجرة وتلك العاملة في مجال الاستراتيجيات الإنمائية والتعاون الإنمائي.
    I believe the current situation calls from closer cooperation within the international community. UN وباعتقادي أن الوضع الراهن يتطلب تعاونا أوثق داخل المجتمع الدولي.
    The plan encourages closer cooperation among governments, community organizations, public institutions and individuals. UN وتشجع هذه الخطة تعاونا أوثق بين الحكومات والمنظمات المجتمعية والمؤسسات السياسية والأفراد.
    Peace-keeping is an area that requires closer cooperation. UN يعــد حفــظ الســلام مجالا يتطلب تعاونا أوثق.
    The scope and complexity of this comprehensive approach to the reintegration of returnees require closer cooperation with a wide range of partners. UN إن نطاق وتعقد هذا النهج الشامل إزاء إعادة إدماج العائدين يتطلبان تعاونا أوثق مع مجموعة واسعة التنوع من الشركاء.
    Given the seriousness of the problem, the Committee suggests that the State party seek closer cooperation with international agencies which may be able to provide assistance and expertise and to embark upon major reform in the problem areas identified by the Committee. UN ونظرا لخطورة المشكلة، تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف تعاونا أوثق مع الوكالات الدولية التي قد يمكنها تقديم المساعدة والخبرة وأن تشرع في إدخال إصلاحات كبيرة في مجالات المشاكل التي حددتها اللجنة.
    The regional programme and the regional centres should catalyse closer cooperation with other United Nations organizations based on a clear division of labour. UN ينبغي للبرنامج الإقليمي والمراكز الإقليمية أن تحفز تعاونا أوثق مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة استنادا إلى تقسيم واضح للعمل.
    The Committee has requested closer cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers programme, as well as the development of an effective mechanism to evaluate the performance of United Nations Volunteers in peacekeeping and field assignments. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    A high-level meeting with the High Commissioner had recently been held at ICRC headquarters with a view to strengthening interaction between those two bodies, and had identified the spheres of activity that were specific to each organization and those which called for closer cooperation. UN وقد عقد مؤخرا اجتماع رفيع المستوى في مقر اللجنة مع المفوضة السامية من أجل تعزيز التفاعل بين الهيئتين، وحددت فيه مجالات النشاط الخاصة بكل منظمة وتلك التي تستدعي تعاونا أوثق بينهما.
    In the context of development operations, in particular, the United Nations must develop closer cooperation with the World Bank, the International Monetary Fund and the regional development banks. UN وفي سياق العمليات اﻹنمائية، بوجه خاص، يجب أن تنمي اﻷمم المتحدة تعاونا أوثق مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    It will promote closer cooperation between all concerned and will facilitate the transition from UNMIH to continuing peace-building activities by the United Nations in accordance with the established procedures for the coordination of operational activities for development. UN وذلك من شأنه أن يحقق تعاونا أوثق بين جميع اﻷطراف المعنية ويسهل عملية الانتقال من عملية البعثة إلى أنشطة بناء السلم المستمرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وفقا لﻹجراءات المتبعة لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.
    Even in contexts without a United Nations mission, United Nations country teams work more closely together in pursuit of the objectives of sustainable peace, stability and prosperity. UN وحتى في حالات البلدان التي لا يوجد فيها بعثة للأمم المتحدة، فإن أفرقة الأمم المتحدة القُطرية تتعاون تعاونا أوثق فيما بينها سعيا إلى تحقيق أهداف إدامة السلام والاستقرار والازدهار.
    Without doubt, there is a willingness on the part of the Bank and the Fund to engage on this basis more closely with the United Nations System in the field of development. UN فمما لا شك فيه أن ثمة رغبة من جانب البنك والصندوق في التعاون على هذا الأساس تعاونا أوثق مع منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Landlocked and transit developing countries should cooperate more closely in the area of trade facilitation with the technical assistance of developed partners and relevant international organizations. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقيم تعاونا أوثق فيما بينها في مجال تيسير التجارة بمساعدة تقنية من شركائها في البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    We are pleased to note that Iran has recently cooperated with the Agency more closely. It has submitted all documents concerning its nuclear activities and has expressed willingness to sign and ratify an additional protocol and to suspend uranium enrichment and reprocessing activities. UN ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن إيران أبدت في الآونة الأخيرة تعاونا أوثق مع الوكالة؛ وقدمت لها جميع الوثائق المتعلق بأنشطتها النووية، وأعربت عن استعدادها لأن توقع وتصدق على بروتوكول إضافي، وأن توقف أنشطة إثراء اليورانيوم وإعادة معالجته.
    While decentralization and delegation of authority may increase flexibility and speed of response, as well as allow organizations to work more closely with local communities, concerns about accountability and transparency may increase. UN وفي حين أن اللامركزية وتفويض السلطة قد يزيدان من المرونة وسرعة الاستجابة، فضلا عن السماح للوكالات بالتعاون تعاونا أوثق مع المجتمعات المحلية، فهي تثير مزيدا من دواعي القلق إزاء المساءلة والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more