"تعاونها الدولي" - Translation from Arabic to English

    • its international cooperation
        
    • their international cooperation
        
    its international cooperation is thus oriented towards promoting the values of its heritage. UN وعليه، فإن تعاونها الدولي يركز على تعزيز قيم تراثها.
    Annual report of the Republic of Belarus on its international cooperation in the peaceful uses of outer space UN التقرير السنوي لجمهورية بيلاروس عن تعاونها الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    It applauded the United Arab Emirates' high ranking in the human rights-related lists and its international cooperation. UN وأثنت على تصنيف الإمارات في مرتبة عالية في القوائم المتصلة بحقوق الإنسان وعلى تعاونها الدولي.
    As a member of the New York-based Group of Friends of Sport for Development and Peace, we have worked with others to encourage Member States to actively integrate sport into their international cooperation and development policies through the implementation of relevant United Nations resolutions. UN وبوصفنا عضوا في فريق أصدقاء الرياضة من أجل التنمية والسلام الذي يتخذ من نيويورك مقرا له، عملنا مع الآخرين على تشجيع الدول الأعضاء على الإدماج الفعال للرياضة في تعاونها الدولي وسياساتها الإنمائية من خلال تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Success in that area depended on both the efficiency and professionalism of the law enforcement bodies of each State, the level of their international cooperation and on finding practical ways to eliminate the root causes of the phenomenon. UN والنجاح في هذا المجال يتوقف على كلا كفاءة ومهنية هيئات إنفاذ القوانين في كل دولة وعلى مستوى تعاونها الدولي وعلى اكتشاف طرق عملية لإزالة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    El Salvador has requested technical assistance in improving its international cooperation: UN طلبت السلفادور مساعدة تقنية بشأن تحسين تعاونها الدولي:
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention and elimination of child sex tourism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على تعزيز تعاونها الدولي من خلال الترتيبات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية لمنع استغلال الأطفال في سياحة الجنس والقضاء عليه.
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation by multilateral, regional and bilateral agreements. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    It recalled that the Committee on the Rights of the Child encouraged Belgium to pursue its international cooperation aimed at preventing and punishing sexual exploitation of children. UN وذكِّرت بتشجيع لجنة حقوق الطفل بلجيكا على مواصلة تعاونها الدولي من أجل منع استغلال الأطفال الجنسي والمعاقبة عليه.
    Japan is working to enhance its international cooperation in all of these areas. UN وتعمل اليابان على تعزيز تعاونها الدولي في كل هذه المجالات.
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation by multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention and elimination of child sex tourism. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وترتيبات ثنائية بهدف منع ومكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention and elimination of child sex tourism. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وترتيبات ثنائية بهدف منع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والقضاء عليها.
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention and elimination of child sex tourism. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وثنائية بهدف منع ومكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    In this regard, the Committee encourages the State party to strengthen its international cooperation through multilateral, regional and bilateral arrangements for the prevention and elimination of child sex tourism. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال ترتيبات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والقضاء عليها.
    its international cooperation aimed to ensure favourable conditions under international law for Ukraine's participation in international space projects and to support Ukrainian businesses in the global space sector. UN ويهدف تعاونها الدولي إلى ضمان توافر ظروف مواتية في إطار القانون الدولي من أجل مشاركة أوكرانيا في المشاريع الدولية المعنية بالفضاء ولدعم قطاعات الأعمال الأوكرانية في قطاع الفضاء على المستوى العالمي.
    While the CEDAW does not include an obligation related to the prevention of discrimination against women in the international development policy of the State, Canada has continued to mainstream gender equality throughout its international cooperation. UN 42 - في حين أن الاتفاقية لا تتضمن التزاما ذا صلة بمنع التمييز ضد المرأة في سياسة التنمية الدولية التي تنتهجها الدولة، واصلت كندا المساواة بين الجنسين في تعاونها الدولي بأسره.
    The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال.
    The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال.
    These uncertainties could have potentially destabilizing effects on the financial systems and thus posed challenges to central banks and financial supervisors, among other things in respect of the level of their international cooperation. UN ويمكن أن يحدث عدم اليقين هذا تأثيراً مزعزعاً للاستقرار على النظم المالية ومن ثم يضع تحديات أمام المصارف المركزية والمشرفين الماليين، في عدة نواح من بينها مستوى تعاونها الدولي.
    The list will guide OECD members’ efforts to persuade tax haven jurisdictions to modify their fiscal regimes and increase their international cooperation on fiscal matters. UN وستسترشد جهود أعضاء المنظمة بهذه القائمة ﻹقناع الكيانات التي توفر ملاجئ ضريبية بتعديل نظمها الضريبية وزيادة تعاونها الدولي في المسائل الضريبية.
    It suggests that developed countries establish independent national offices to monitor their international cooperation on health, including those polices relating to the skills drain. UN ويُقترح في الاستنتاج أن تعمل البلدان النامية على إنشاء مكاتب وطنية مستقلة لرصد تعاونها الدولي في مجال الصحة، بما يشمل السياسات التي تتعلق بنزيف المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more