"تعاونها الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • its close cooperation
        
    • cooperate closely
        
    • its close collaboration
        
    • collaborate closely
        
    • work closely
        
    • their close cooperation
        
    • its close engagement
        
    • maintain close cooperation
        
    • working closely
        
    • cooperating closely
        
    It also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and UNHCR in support of the return of displaced persons and refugees. UN كما واصلت تعاونها الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل دعم عودة المشردين واللاجئين.
    UNMIBH has continued its close cooperation with other international agencies in developing the programme. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع الوكالات الدولية اﻷخرى في وضع البرنامج.
    UNAMA will continue to cooperate closely with the Government in this regard. UN وستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع الحكومة في هذا الصدد.
    At the subregional level, ECLAC continued its close collaboration with the secretariats of the Central American Integration System (SICA) and the Caribbean Community (CARICOM). UN وعلى المستوى دون الإقليمي، واصلت اللجنة تعاونها الوثيق مع أمانات نظام التكامل لأمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية.
    MICIVIH continued to collaborate closely with Canadian, French and United States initiatives for strengthening the judicial system. UN وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي.
    While UNAMI will continue to work closely with the Commission, significant challenges remain to holding elections in Iraq. UN وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق.
    At the bilateral level, Armenia continues its close cooperation with a significant number of countries. UN وعلى الصعيد الثنائي، تواصل أرمينيا تعاونها الوثيق مع عدد كبير من البلدان.
    UNHCR intends to continue its close cooperation with the United Nations and the Organization of African Unity in this area. UN ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    Increased patrolling was maintained in Mostar, with SFOR continuing its close cooperation with the International Police Task Force (IPTF) in the city. UN وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة.
    The Government reiterated its intention to continue its close cooperation with the mandate of the Special Rapporteur. UN وقد أكدت الحكومة مجدداً اعتزامها مواصلة تعاونها الوثيق مع ولاية المقرر الخاص.
    As the public voice of the United Nations, the Department of Public Information should continue its close cooperation with the Committee on Information. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام، بصفتها الصوت العام للأمم المتحدة، أن تواصل تعاونها الوثيق مع لجنة الإعلام.
    In that regard, it will enhance its close cooperation with the Department of Public Information to reflect that effort in its public presentations. UN وفي هذا الصدد، ستعـزز المديرية تعاونها الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام لكي تبيـن ذلك الجهد في العروض الجماهيرية.
    The Commission also invited the Special Rapporteur to continue to cooperate closely with other relevant United Nations organs and bodies and to convey her findings to the Commission. UN ودعت اللجنة أيضا المقررة الخاصة إلى مواصلة تعاونها الوثيق مـع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها اﻷخرى ذات الصلة وإحالة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة.
    Turkmenistan will continue to cooperate closely with the United Nations in this regard. UN وسوف تواصل تركمانستان تعاونها الوثيق مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    The community rehabilitation centres continued to cooperate closely both with the Palestinian Authority and with local and international NGOs. UN وواصلت مراكز التأهيل المجتمعي تعاونها الوثيق مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    The NGO Committee on CEDAW continues its close collaboration with the Inter—Ministerial Sub—Committee. UN وتواصل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه الاتفاقية تعاونها الوثيق مع اللجنة الوزارية الفرعية.
    Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. UN وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس.
    In cross-border emergency operations, UNICEF continued to collaborate closely with non-governmental organizations. UN وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود.
    UNICEF also continued to work closely with the World Bank on a number of programmes. UN واستمرت اليونيسيف أيضا في تعاونها الوثيق مع البنك الدولي في عدد من البرامج.
    We urge the Afghan authorities to continue their close cooperation with the international training missions. UN ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب.
    OHCHR continued to develop its close engagement with national human rights institutions (NHRIs) on indigenous issues. UN 34- وواصلت المفوضية تطوير تعاونها الوثيق مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    It encouraged Cameroon to continue to maintain close cooperation with treaty bodies and OHCHR. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة الحفاظ على تعاونها الوثيق مع هيئات المعاهدات بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    :: The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), working closely with United Nations partners, Governments and nongovernmental organizations, has provided technical and financial support to more than 70 countries. UN :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من خلال تعاونها الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، الدعم التقني والمالي لأكثر من 70 بلدا.
    The Republic of Korea remained fully committed to the promotion and protection of all human rights and would continue cooperating closely with the international community, as well as with the United Nations' human rights mechanisms. UN واختتم حديثه قائلا إن جمهورية كوريا تظل ملتزمة تماما بتعزيز جميع حقوق الإنسان وبحمايتها، وستواصل تعاونها الوثيق مع المجتمع الدولي، ومع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more