"تعاونه في" - Translation from Arabic to English

    • its cooperation in
        
    • its collaboration in
        
    • his cooperation in
        
    • cooperated
        
    • of his cooperation
        
    The European Union in its cooperation in the field of justice and security will also be guided by its respect for human rights. UN وسيهتدي أيضا الاتحاد اﻷوروبي في تعاونه في ميدان العدالة واﻷمن باحترامه لحقوق اﻹنسان.
    We are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. UN ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام.
    Morocco also stands out for its cooperation in the area of universities and the training of technicians and managers. UN ويبرز المغرب أيضا في تعاونه في مجال الجامعات وتدريب الفنيين والمديرين.
    The Holy See assures the General Assembly of its collaboration in achieving the objectives set in Bali. UN والكرسي الرسولي يؤكد للجمعية العامة على تعاونه في تحقيق الأهداف المحددة في بالي.
    He concluded by extending his cooperation in support of the activities of the Working Group and the implementation of its recommendations. UN واختتم كلمته عارضا تعاونه في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته.
    China expressed the hope that the international community would strengthen its cooperation in the area of economic, social and cultural rights and, in particular, its assistance to developing countries. UN وأعربت الصين عن الأمل في أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز تعاونه في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما بزيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان النامية.
    The international community should strengthen its cooperation in evaluating the consequences of nuclear accidents so as to minimize transboundary radiation. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي تعاونه في تقييم نتائج الحوادث النووية بغية التقليل إلى أدنى حد من الإشعاع العابر للحدود.
    It had also taken steps to increase its cooperation in the field of human rights with the United Nations and other international organizations, particularly the Council of Europe. UN كما اتخذ خطوات لزيادة تعاونه في مجال حقوق اﻹنسان مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، ولا سيما مجلس أوروبا.
    For its part, the Iraqi side stated that it would extend its cooperation in the use of its own aircraft for transportation of Commission and IAEA personnel and equipment to Iraq, or when commercial air services are resumed. UN وقد ذكر الجانب العراقي من ناحيته أنه سيقدم تعاونه في استخدام طائراته الخاصة لنقل موظفي ومعدات اللجنة والوكالة الى العراق أو عندما يتم استئناف الخدمات الجوية التجارية.
    The Working Group offers its cooperation in contributing to bring these laws in line with the standards and principles set out in the international human rights instruments. UN ويعرض الفريق العامل تعاونه في المساهمة بتحقيق انسجام هذه القوانين مع المعايير والمبادئ المعروضة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    To that end, the international community should increase its cooperation in those areas, including by exchanging experience and information and by providing training. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تعاونه في هذه المجالات، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات والمعلومات وتوفير التدريب.
    The Russian Federation was doing its part and, in particular, was ready to continue its cooperation in the air-space monitoring of illicit drug crops. UN وإن الاتحاد الروسي ينفذ الجزء الخاص به، وهو مستعد بصورة خاصة أن يواصل تعاونه في ميدان رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة من المجال الجوي.
    He thanked the delegation for its cooperation in a very fruitful dialogue and announced that the fifth periodic report of Germany was due on 1 August 1998. UN وشكر الوفد على تعاونه في اقامة حوار مثمر جداً وأعلن أن تقرير ألمانيا الدوري الخامس منتظر في ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    After the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues 2005 session held in Panama City, the UNICEF country office in Venezuela offered its cooperation in producing informal translations into Spanish. UN وبعد دورة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لعام 2005 المنعقدة في مدينة بنما، قدم مكتب اليونيسيف القطري في فنزويلا تعاونه في إصدار ترجمات غير رسمية إلى اللغة الإسبانية.
    It looked forward to developing its cooperation in those and other fields such as standardization, cleaner production and certification. UN وإن بلده يتطلّع إلى تطوير تعاونه في هذه المجالات وغيرها من الميادين، مثل التوحيد القياسي والانتاج الأنظف والاعتماد الصناعي.
    The decisions taken by the plenary should reinforce not only the political importance of the issue and the coordination and leadership role of the United Nations International Drug Control Programme, but also the determination of the international community to intensify its cooperation in seeking remedies to the threat posed by illicit drugs. UN والمقررات التي تتخذ في الجلسات العامة يجب أن تعزز اﻷهمية السياسية للمسألة والدور القيادي والتنسيقي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ويجب أن تعزز أيضا تصميم المجتمع الدولي على تكثيف تعاونه في سبيل إيجاد علاج للتهديد الذي تشكله المخدرات غير المشروعة.
    9. INVITES the Islamic Development Bank to continue its cooperation in the selection process and to assist the selected universities, on request through their respective government, to provide financial resources for implementations of the action plans; UN 9 - يدعو البنك الإسلامي للتنمية لمواصلة تعاونه في عملية الاختيار ومساعدة الجامعات المختارة، بطلبات تقدم من خلال حكوماتها المختلفة، تقديم موارد مالية لتنفيذ خطط العمل؛
    UNFPA continued to strengthen its collaboration in this area with key partners, namely, WHO, the World Bank and UNICEF. UN كما واصل صندوق السكان تعزيز تعاونه في هذا المجال مع الشركاء الرئيسيين، وهم منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف.
    210. The Mexican delegation thanked the Board for the approved programme for its country, and described how the Fund had made a difference during the 27 years of its collaboration in Mexico. UN 210- وشكر الوفد المكسيكي المجلس على البرنامج المعتمد لبلده، ووصف النتائج التي تحققت بفضل الصندوق خلال السنوات السبع وعشرين من تعاونه في المكسيك.
    We call on the global community to continue its collaboration in this regard and to actively use new forms of cooperation, leading to coordinated action that complements large-scale national efforts for the recovery of the affected regions. UN وندعو المجتمع العالمي لمواصلة تعاونه في هذا الصدد وتحقيق استفادة فعالة من الأشكال الجديدة للتعاون، مما يؤدي إلى عمل منسق يكمل الجهود الوطنية المبذولة على نطاق واسع والرامية إلى إنعاش المناطق المتضررة.
    He has immunity in exchange for his cooperation in a case. Open Subtitles إنه يملك حصانة مقابل تعاونه في إحدى القضايا
    6. The Executive Chairman stressed that the degree of progress which might be able to be recorded as a result of the work envisaged would depend upon the degree to which Iraq cooperated, especially in providing to the Commission the materials it needed, some of the requests for which had been long-standing. UN ٦ - وأكد الرئيس التنفيذي أن درجة التقدم التي يمكن إحرازها نتيجة للعمل المتوخى تتوقف على درجة تعاون العراق، ولا سيما تعاونه في تزويد اللجنة بالمواد التي تحتاجها والتي يعود بعض الطلبات الخاصة بها إلى أمد بعيد.
    Discussion focused on how Bosnia and Herzegovina can support the work of the Task Force and Minister Čolak assured Mr. Williamson of his cooperation. UN وركزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للبوسنة والهرسك أن تدعم عمل الفرقة، وأكد الوزير كولاك للسيد وليامسون تعاونه في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more