"تعاون أكبر فيما بين" - Translation from Arabic to English

    • greater cooperation among
        
    We also wish to point out that, in the promotion of favourable conditions, there is a need for greater cooperation among the various multilateral environmental agreements and between them and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN ونود أيضا أن نؤكد أنه في إطار التشجيع على تهيئة الظروف المؤاتية، هناك حاجة إلى تعاون أكبر فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Advisory Committee recommends approval of this reclassification and draws particular attention to the need for greater cooperation among conference services in Nairobi, Addis Ababa and Arusha. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف هذا وتوجه النظر بصفة خاصة إلى الحاجة إلى تعاون أكبر فيما بين خدمات المؤتمرات في نيروبي وأديس أبابا وأروشا.
    South-South cooperation is becoming an important dimension for greater cooperation among developing countries and the mid-term review has recognized such a dimension of development cooperation. UN والتعاون فيما بلدان الجنوب يصبح اﻵن بعدا هاما في تحقيق تعاون أكبر فيما بين البلدان النامية، وقد سلم استعراض منتصف المدة بهذا البعد من أبعاد التعاون اﻹنمائي.
    A legal framework that clearly articulated the rights and responsibilities of those involved would facilitate greater cooperation among States and address the current legal lacuna in the relationship between norms of international law and natural disasters. UN فمن شأن وجود إطار قانوني يفصّل بوضوح حقوق ومسؤوليات الأطراف المعنية أن ييسّر تحقيق تعاون أكبر فيما بين الدول وأن يتيح تناول الثغرات القانونية الراهنة في العلاقة بين قواعد القانون الدولي والكوارث الطبيعية.
    He concludes that the adoption of such policies will be even more important than in the past as countries look to boost the domestic demand for tradeable goods, but that their success depends on greater cooperation among economic interest groups, along with the availability of sufficient policy space. UN ويخلص إلى أن من شأن اعتماد مثل هذه السياسات أن يكون أكثر أهمية مما كان عليه في الماضي مع تطلع البلدان إلى تعزيز الطلب المحلي على السلع القابلة للتداول، لكن نجاحها يتوقف على تعاون أكبر فيما بين الجماعات ذات المصالح الاقتصادية، إلى جانب توافر حيز كاف للسياسات.
    (a) To foster greater cooperation among countries at the subregional level in the energy field (e.g. the Mediterranean area, the Black Sea region); UN )أ( قيام تعاون أكبر فيما بين البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي في ميدان الطاقة )على سبيل المثال منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، منطقة البحر اﻷسود(؛
    (a) To foster greater cooperation among countries at the subregional level in the energy field (e.g. the Mediterranean area, the Black Sea region); UN )أ( قيام تعاون أكبر فيما بين البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي في ميدان الطاقة )على سبيل المثال منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، منطقة البحر اﻷسود(؛
    (a) To foster greater cooperation among countries at the subregional level in the energy field (e.g. the Mediterranean area, the Black Sea region); UN )أ( قيام تعاون أكبر فيما بين البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي في ميدان الطاقة )على سبيل المثال منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، منطقة البحر اﻷسود(؛
    We think there is room for improvement in, inter alia, focusing more carefully on specific targets; eliminating overlap in some activities; utilizing available resources more effectively; reducing bureaucracy and enhancing flexibility; and developing greater cooperation among agencies. UN ونحن نعتقد أن هناك مجالا للتحسين يتمثل - في جملة أمور - في التركيز بعناية أكبر على أهداف محددة؛ والقضاء على التداخل في بعض اﻷنشطة، واستخدام الموارد المتاحة بشكل أكثر فاعلية؛ وخفض البيروقراطية وتعزيز المرونة؛ وتحقيق تعاون أكبر فيما بين الوكالات.
    In that context, MERCOSUR and its associated States call on all States parties to the Convention to continue their efforts for effective implementation of the national measures envisaged in article VII of the Convention, in order to achieve greater cooperation among State parties and thus contribute to the achievement of joint action with the United Nations in fighting terrorism. UN وفي ذلك السياق، تدعو السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مواصلة بذل جهودها من أجل التنفيذ الفعال للتدابير الوطنية المتوخاة في المادة السابعة من الاتفاقية، بغية تحقيق تعاون أكبر فيما بين الدول الأطراف، والمساهمة بالتالي في الاضطلاع مع الأمم المتحدة بالعمل المشترك لمكافحة الإرهاب.
    42. Mr. Al-Hayen (Kuwait) said that the vital role of the United Nations in various fields was an incentive for greater cooperation among Member States to ensure its continued ability to fulfil its mandates. UN 42 - السيد ألهيِّن (الكويت): قال إن الدول الحيوي للأمم المتحدة في شتى المجالات يمثل حافزا لقيام تعاون أكبر فيما بين الدول الأعضاء من أجل ضمان استمرار مقدرة المنظمة على الوفاء بولايتها.
    The reform proposed by the Secretary-General is aimed at strengthening the leadership role of the Secretary-General, improving coordination among the various bodies active in each field, such as peace and security, economic and social affairs, development, human rights and humanitarian affairs, and ensuring greater cooperation among the different departments and programmes, in order to achieve a fully integrated and interactive United Nations. UN إن اﻹصلاح الذي اقترحــــه اﻷمين العام يرمي إلى تعزيز الدور القيادي لﻷمين العام، وتحسين التنسيق فيما بين مختلف الهيئات الناشطة في كل ميدان، مثل السلام واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والشؤون اﻹنسانية، وإلى كفالة قيام تعاون أكبر فيما بين مختلف اﻹدارات والبرامج بغية إيجاد أمم متحدة متكاملة ومتفاعلة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more