"تعاون دولي أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better international cooperation
        
    • greater international cooperation
        
    better international cooperation mechanisms and adequate tools were required in order to facilitate and accelerate the procedures for the restitution of stolen cultural property. UN وتلزم آليات تعاون دولي أفضل وأدوات مناسبة لتسهيل وتسريع الإجراءات الخاصة باسترداد الممتلكات الثقافية المسروقة؛
    better international cooperation is needed in this sphere. UN ولا بد من تعاون دولي أفضل في هذا الميدان.
    better international cooperation is needed in that sphere. UN ويلزم أن يكون هناك تعاون دولي أفضل في هذا المجال.
    He affirmed that each concession for the sake of better international cooperation would be a victory for everyone. UN وأكد على أن كل تنازل من أجل تحقيق تعاون دولي أفضل سيكون نصرا للجميع.
    One way out was greater international cooperation in human resources development. UN لذا يكمن الحل في تعاون دولي أفضل لتنمية الموارد البشرية.
    I thank His Excellency and always hope to meet the expectations of member States and United Nations organizations in our quest to enhance the rule of law in international relations for better international cooperation. UN وأشكر سعادته وآمل أن أفي دائما بتوقعات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة في سعينا إلى تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية من أجل تعاون دولي أفضل.
    At the regional level, the Philippines and the United Kingdom, under the aegis of the Asia-Europe Meeting, have launched a joint initiative on child welfare with a view to creating a better international cooperation mechanism on this endeavour. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي بدأت الفلبين والمملكة المتحدة، تحت رعاية الاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي، مبادرة مشتركة بشأن رعاية الطفل بغرض تهيئة آلية تعاون دولي أفضل في هذا السبيل.
    At the same time, my country's delegation believes that the General Assembly should determine the ways and means whereby we may achieve better international cooperation in removing and destroying mines, both old and new, because the continued presence of old mines is dangerous to human life and poses other dangers that are no less severe than those of more recent ones. UN وفـــي نفس الوقت، فإن وفد بلادي يعتقد بأنه يتعين على الجمعية العامة أن تحدد الوسائل التي من شأنها تحقيق تعاون دولي أفضل للمساعدة في إزالة وتدمير اﻷلغام، لا الحالية منها فقط بل والسابقة أيضا، ﻷن استمرار وجودها يقضي على اﻷرواح ويشكل أخطارا أخرى لا تقل درجة خطورتها عن خطورة اﻷلغام الحالية.
    better international cooperation is needed in this sphere, and a crucial role has to be played by the relevant regional organizations, which should further enhance their cooperation with distant-water fishing States and geographically disadvantaged nations. UN وثمة حاجة إلى تعاون دولي أفضل في هذا المجال، كما يتعين أن تضطلع بدور حاسم المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي يجب أن تعزز تعاونها أكثر مع الدول التي تصيد الأسماك في المياه البعيدة والأمم المتضررة جغرافيا.
    The agreement aims at better international cooperation in the fight against drug trafficking in the waters of the Caribbean and at closer coordinated operations and air and sea surveillance in the region.38 UN ويهدف الاتفاق إلى تحقيق تعاون دولي أفضل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مياه البحر الكاريبي وإلى توثيق التعاون في العمليات والمراقبة الجوية والبحرية في المنطقة(38).
    The agreement aims at better international cooperation in the fight against drug trafficking in the waters of the Caribbean and at closer coordinated operations and air and sea surveillance in the region.31 UN ويهدف الاتفاق إلى تحقيق تعاون دولي أفضل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مياه البحر الكاريبي وإلى توثيق التعاون في العمليات والمراقبة الجوية والبحرية في المنطقة().
    B. Inadequate information The inadequate dissemination of information about the practical benefits of space activities to the general population and government leadership, beyond the scientific community, in developing and non-spacefaring countries has been a barrier to better international cooperation. UN ١٨ - ان عدم كفاية نشر المعلومات عن الفوائد العلمية ﻷنشطة الفضاء على عامة السكان والقيادة الحكومية ، لكي لا يقتصر اﻷمر على اﻷوساط العلمية ، في البلدان النامية وغير المرتادة للفضاء أصبح يمثل عائقا أمام تحقيق تعاون دولي أفضل .
    67. On 30 October 2000, an agreement on counter-drugs cooperation between the United States and the United Kingdom, also on behalf of the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean, came into force.35 The agreement aims at better international cooperation in the fight against drug trafficking in the waters of the Caribbean and at closer coordinated operations and air and sea surveillance in the region.36 UN 67- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بدأ نفاذ اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وكذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي(35) . ويهدف الاتفاق إلى تحقيق تعاون دولي أفضل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أنحاء مياه البحر الكاريبي، وإلى توثيق التعاون في العمليات والمراقبة الجوية والبحرية في المنطقة(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more