"تعاون دولي وثيق" - Translation from Arabic to English

    • close international cooperation
        
    close international cooperation will be needed to build capacity in States that may require assistance in addressing the security of their ICTs. IV. Recommendations UN وسيلزم تعاون دولي وثيق لبناء القدرات في الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة في معالجة أمن ما لديها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The vast areas of the oceans make illegal activities at sea difficult to trace and fight; thus making it important to have close international cooperation. UN والمساحات الواسعة للبحار تجعل من الصعب تعقب الأنشطة غير القانونية ومكافحتها؛ ومن هنا تأتي أهمية إقامة تعاون دولي وثيق.
    In order to confront this global threat, close international cooperation is more important than ever. UN ومن أجل مواجهة هذا التهديد العالمي، من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إقامة تعاون دولي وثيق.
    We are firmly convinced that terrorism can be fought effectively only through close international cooperation that complies with international law. UN ونحن مقتنعون تماما بأنه لا يمكن مكافحة الإرهاب بشكل فعال إلا من خلال تعاون دولي وثيق يتقيد بالقانون الدولي.
    It noted, however, that States need close international cooperation and assistance to prevent, combat and eradicate this illicit trade. UN غير أنه أشار إلى أن الدول بحاجة إلى تعاون دولي وثيق لمنع هذا الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه.
    close international cooperation, particularly coordination among law-enforcement institutions and criminal-justice systems, was therefore urgently needed. UN وأنه لا بد بالتالي من إيجاد تعاون دولي وثيق على وجه الاستعجال، وخصوصا التنسيق بين المؤسسات القائمة على إنفاذ القانون وبين أجهزة العدالة الجنائية.
    This includes most importantly the participation in a very close international cooperation on specific cases as well as work into the area of general analysis and the development of new counter-measures on terrorism financing. UN وهذا يشمل بمنتهى الأهمية المشاركة في تعاون دولي وثيق جدا بشأن قضايا معينة والعمل في مجالات التحليل العام ووضع تدابير مضادة جديدة بشأن تمويل الإرهاب.
    Let us agree to work together in close international cooperation and real partnership for a better future for our world, and for broad understanding that we are one world, where no minority must enjoy security, stability and peace without seriously taking into account the enormous majority that is dying of hunger, thirst, illiteracy and disease. UN دعونا نتفق على العمل سويا، يجمعنا تعاون دولي وثيق ومشاركة حقيقية، من أجل مستقبل أفضل لعالمنا، وانطلاقا من الإدراك بأننا عالم واحد، لن تتمتع فيه قلة ضئيلة بالأمن والسلام والاستقرار دون النظر لأغلبية ساحقة تموت جوعا أو عطشا ومرضا وجهلا.
    We would also stress that the massive clandestine trafficking in small arms and light weapons, which fuels internal conflicts, dictatorships, guerrilla movements and international terrorism, can only be blocked through close international cooperation. UN ونشدد أيضا على أن عمليات الاتجار غير المشروع الضخمة السرية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تغذي الصراعات الداخلية والدكتاتوريات وحركات التمرد والإرهاب الدولي، لا يمكن وقفها إلا من خلال تعاون دولي وثيق.
    15. Encourages Member States to take effective measures at the national, regional and international levels and to promote close international cooperation to prevent criminal organizations, in particular those involved in drug trafficking, from acquiring and using firearms, their parts and components and ammunition, in order to enhance public security; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، وعلى تعزيز قيام تعاون دولي وثيق لمنع المنظمات الإجرامية من حيازة واستخدام الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وحيازة واستخدام الذخائر، لا سيما المنظمات الضالعة في الاتجار بالمخدرات، من أجل كفالة استتباب الأمن العام؛
    15. Encourages Member States to take effective measures at the national, regional and international levels and to promote close international cooperation to prevent criminal organizations, in particular those involved in drug trafficking, from acquiring and using firearms, their parts and components and ammunition, in order to enhance public security; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وعلى تشجيع قيام تعاون دولي وثيق لمنع المنظمات الإجرامية، لا سيما المنظمات الضالعة في الاتجار بالمخدرات، من حيازة واستخدام الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، بغرض تعزيز الأمن العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more