"تعاون كامل مع" - Translation from Arabic to English

    • full cooperation with
        
    full cooperation with the Organization by the parties and the States of the region was essential. UN وأضافت أنه من الضروري قيام تعاون كامل مع المنظمة من جانب الطرفين ودول المنطقة.
    Mozambique was committed to the implementation of the Programme of Action in full cooperation with UNIDO and other development partners through regional and South-South cooperation initiatives in all areas, including productive capacity, agriculture, food security, rural development and human and social development. UN وموزامبيق ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في تعاون كامل مع اليونيدو وغيرها من شركاء التنمية من خلال مبادرات التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب في المجالات كافة، بما فيها القدرة الإنتاجية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية والتنمية البشرية والاجتماعية.
    For its part, the Government of Israel was willing to provide advisory services and training to the Palestinian Authority, and it was ready to do so in full cooperation with the UNCTAD secretariat. UN وقال إن حكومة إسرائيل من جانبها على استعداد لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب للسلطة الفلسطينية وأنها مستعدة للقيام بذلك في تعاون كامل مع أمانة اﻷونكتاد.
    In the past 20 years, there have been only 18 cases of enforced disappearances and there has been full cooperation with the relevant UN Working Group. UN وفي خلال الأعوام العشرين الماضية، حدثت 18 حالة اختفاء قسري فقط، وهناك تعاون كامل مع الفريق العامل المختص في الأمم المتحدة.
    The Environment Management Group established an issue management group on sustainable procurement in 2007 and requested it to undertake its work in full cooperation with the procurement network of the High-level Committee on Management. UN 18 - أنشأ فريق الإدارة البيئية في عام 2007 فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وطلب إليه أن يضطلع بأعماله في تعاون كامل مع شبكة الشراء التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    For its part, Turkey, in full cooperation with all the parties concerned, will continue to make its best efforts to bring peace and stability to the region. UN وستواصل تركيا من جانبها، في تعاون كامل مع جميع الأطراف المعنية، بذل أقصى جهودها من أجل إحلال السلام والاستقرار في ربوع المنطقة.
    As Chairman, he would work in full cooperation with all delegations in an open and transparent manner and in a spirit of good faith, and would be guided by the principles embodied in the Charter and the principal United Nations documents and conventions. UN وأوضح أنه، بوصفه رئيسا، سيضطلع بالعمل في تعاون كامل مع جميع الوفود بطريقة ومفتوحة واضحة وبروح تتسم بحسن النية، وأنه سوف يسترشد بالمبادئ الواردة في الميثاق وفي وثائق الأمم المتحدة واتفاقياتها الرئيسية.
    The main focus of this policy has been on genuine openness to monitoring, full cooperation with international human rights bodies and the incorporation of Mexico's experience and vision in the efforts to reform the multilateral system of promotion and protection of human rights. UN وقد تمثلت المحاور الأساسية لهذه السياسة في اتباع نهج انفتاح حقيقي إزاء الرصد، وتحقيق تعاون كامل مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج تجربة ورؤية المكسيك في جهود إصلاح النظام المتعدد الأطراف لرعاية حقوق الإنسان وحمايتها.
    36. Decides in this context that threat and risk assessments to be provided to Headquarters should be prepared by country offices and other components of the United Nations system, on an objective basis and in full cooperation with the national authorities of host countries; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    36. Decides in this context that threat and risk assessments to be provided to Headquarters should be prepared by country offices and other components of the United Nations system, on an objective basis and in full cooperation with the national authorities of host countries; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أنه يتعين أن يجري إعداد تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر بواسطة المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    36. Decides, in this context, that threat and risk assessments to be provided to Headquarters should be prepared by country offices and other components of the United Nations system, on an objective basis and in full cooperation with the national authorities of host countries; UN 36 - تقرر، في هذا السياق، أن تقييمات التهديدات والمخاطر التي تحال إلى المقر ينبغي أن تقوم بإعدادها المكاتب القطرية والأقسام الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس موضوعي وفي تعاون كامل مع السلطات الوطنية للبلدان المضيفة؛
    1. In order to fulfil its international obligations and establish full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Republic of Serbia adopted a set of regulations, established new governmental agencies and complemented the already existing governmental bodies with new departments and units. UN 1 - اعتمدت جمهورية صربيا مجموعة من اللوائح التنظيمية وأنشأت وكالات حكومية جديدة واستكملت الهيئات الحكومية القائمة بإدارات ووحدات جديدة، وذلك بغية الوفاء بالتزاماتها الدولية وإقامة تعاون كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Resolution 1203 called at last for " prompt and complete investigation " of " all atrocities committed against civilians " , in " full cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia " . UN وأخيرا دعا القرار 1203 إلى إجراء تحقيق فوري وكامل في جميع الأعمال الوحشية التي ارتكبت ضد المدنيين " في " تعاون كامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ().
    13. Mr. Ould Cheikh (Mauritania), speaking on behalf of the Group of Arab States, said that he looked forward to open dialogue and full cooperation with the new Special Rapporteur on the right to education during his mandate, on the basis established by the Human Rights Council. UN 13 - السيد ولد الشيخ (موريتانيا): تكلّم بالنيابة عن مجموعة الدول العربية فقال إنه يتطلّع إلى إجراء حوار مفتوح وإلى تعاون كامل مع المقرر الخاص الجديد بشأن الحق في التعليم أثناء ولايته، على الأساس الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان.
    In order to complete its international obligations and to establish full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (hereinafter: the ICTY or the Tribunal), the Republic of Serbia has adopted set of regulations, established new governmental agencies and complemented the already existing governmental bodies with new departments and units. UN بغية إنجاز جمهورية صربيا التزاماتها الدولية وإقامة تعاون كامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (المشار إليها فيما يلي باسم " المحكمة " )، اعتمدت الجمهورية مجموعة لوائح، وأنشأت وكالات حكومية جديدة واستكملت الهيئات الحكومية القائمة فعلا بإدارات ووحدات جديدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more