"تعبوية" - Translation from Arabic to English

    • tactical
        
    Despite the fact that 75,000 tactical missions had been undertaken since 2002, only 938 complaints were being investigated, with 1,117 persons involved. UN وقال إنه على الرغم من إجراء 500 7 مهمة تعبوية منذ عام 2002، لم يحقق إلا في 938 شكوى شملت 117 1 شخصاً.
    Preparatory work for the arrival of five tactical helicopters from Ethiopia is ongoing. UN وتجري الأعمال التحضيرية لوصول خمس طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا.
    It is perhaps not without value to recall that France has no tactical weapons. UN وربما يجدر التذكير بأن فرنسا لا تملك أسلحة تعبوية.
    Subsequently, we decided that we no longer needed to retain a maritime tactical nuclear weapons capability. UN وفي وقت لاحق، قررنا أننا لم نعد بحاجة إلى الاحتفاظ بقدرة أسلحة نووية تعبوية بحرية.
    For the same reason, substantial tactical air assets would not be required. UN ولهذا السبب ذاته، لن تكون ثمة حاجة إلى موجودات جوية تعبوية كبيرة.
    In addition, the United Kingdom announced in 1991 that it would no longer retain a maritime tactical nuclear weapon capability. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت المملكة المتحدة، في عام ١٩٩١، أنها لم تعد تحتفظ بأسلحة نووية تعبوية بحرية.
    Rotary-wing aircraft Three tactical helicopters under letter-of-assist arrangements were not deployed during the period because the extension of the taxiway construction in Malakal, where the aircraft were to be deployed, was not completed. UN لم يجر خلال هذه الفترة نشر 3 طائرات عمودية تعبوية كانت قد طُلبت عن طريق خطاب توريد، نظراً لعدم إنجاز مشروع توسعة ممر الطائرات في ملَكال التي كانت ستُنشر إليها تلك الطائرات.
    In addition, three tactical helicopters were not deployed because the taxiway that was to be constructed at the Malakal airport was not completed during the performance period. UN إضافة إلى ذلك، لم يتم نشر ثلاث طائرات عمودية تعبوية نظرا لعدم اكتمال ممر الطائرات المقرر تشييده في مطار ملَكال، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Development is a large-scale, long-term challenge that requires a long-term strategic focus while maintaining tactical flexibility and response capacity to respond to crisis or opportunity. UN فالتنمية تحَدّواسع النطاق وطويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا في المدى الطويل مع الحفاظ على مرونة تعبوية وقدرة على الاستجابة تمكنان من التصدي للأزمات أو انتهاز الفرص.
    The tensions between the two sides are still high and mutual suspicions remain that the other side is violating the agreed arrangements in order to obtain tactical military advantages. UN وما زالت التوترات بين الجانبين شديدة ولا تزال توجد شكوك متبادلة بأن الجانب اﻵخر ينتهك الترتيبات المتفق عليها من أجل الحصول على مزايا عسكرية تعبوية.
    Troops sometimes had to take tactical initiatives in the field to protect civilians and in that regard they needed clear mandates. UN ومضى قائلا إنه يتعين على القوات أن تتخذ أحيانا مبادرات تعبوية في الميدان لحماية المدنيين، وهي في هذا الصدد تحتاج إلى ولايات واضحة.
    The three delegations focused on key deployment milestones of 2009, including in particular the deployment of light tactical helicopters pledged by Ethiopia. UN وركّزت الوفود الثلاثة على المعالم الرئيسية للانتشار لعام 2009، وبخاصة منها نشر طائرات عمودية تعبوية خفيفة تعهدت إثيوبيا بتقديمها.
    The Operation will also have dedicated tactical air and strike capability as a result of the already completed deployment of five tactical helicopters from Ethiopia to Nyala. UN وسيكون للعملية أيضا قدرات جوية تعبوية وهجومية مخصصة مع اكتمال النشر الفعلي لـ 5 طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا إلى نيالا.
    The police have positioned special units with tactical weapons around the clock at all nuclear power plants. UN - قامت الشرطة بوضع وحدات خاصة مجهزة بأسلحة تعبوية تعمل على مدار الساعة في جميع محطات الطاقة النووية.
    According to the plan, a total of 14,400 police officers, forming 20 tactical police units of 720 men and women, would undergo a two-month training course in order to provide security for the elections. UN ووفقا لهذه الخطة يخضع ما مجموعه 400 14 ضابط شرطة يشكلون 20 وحدة شرطة تعبوية قوام كل منها 720 رجل وامرأة، لدورة تدريبية لمدة شهرين لتوفير الأمن للانتخابات.
    During April, the European Union also successfully exercised its ability to deploy a strategic, over-the-horizon reserve force and tactical in-theatre reserve forces into Bosnia and Herzegovina. UN وفي نيسان/ أبريل، مارس الاتحاد الأوروبي بنجاح قدرته على نشر قوة احتياطية في جميع المناطق المحيطة وقوة احتياطية تعبوية ميدانية في البوسنة والهرسك.
    New doctrines advocating the development of tactical nuclear weapons for actual use, while eroding the confidence-building effect of negative security assurances, embody a disastrous miscalculation that the use of low-yield nuclear weapons would remain localized and not conflagrate beyond the theatre of conflict. UN وتجسد المذاهب الأمنية الجديدة التي تدعو إلى استحداث أسلحة نووية تعبوية للاستعمال الفعلي، بينما تبدد تأثير بناء الثقة للضمانات الأمنية السلبية، خطأ جديا في التقدير مفاده أن استعمال الأسلحة النووية القليلة القوة سيبقى أمرا محليا ولن يشتعل خارج مسرح الصراع.
    Company tactical Set UN مجموعة معدات تعبوية للسرايا
    However, their multi-pronged offences against him, launched on 10 October, proved futile against the stiff opposition and tactical manoeuvres displayed by the Jamiat forces. UN بيد أن هجماتهم المتشعبة ضده التي شنت في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، باءت بالفشل إزاء ما أظهرته قوات الجمعية من مقاومة شديدة ومناورات تعبوية.
    In particular, we clearly understand that the emerging possibility, for example, of tactical nuclear weapons and sophisticated conventional arms systems being deployed near our borders in the event of North Atlantic Treaty Organization expansion to the East would change the entire strategic situation, create new conditions and force us to review our approach to arms limitation and disarmament. UN وبصفة خاصة نفهم على نحو جلي أن اﻹمكانية الناشئة على سبيل المثال لوزع أسلحة نووية تعبوية وشبكات أسلحة تقليدية متطورة قرب حدودنا، في حالة توسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي الى الشرق، من شأنها أن تغير الحالة الاستراتيجية بأكملها، وتخلق ظروفا جديدة تدفعنا الى استعراض نهجنا بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more