"تعتبر أن صاحب" - Translation from Arabic to English

    • considers that the
        
    However, the Committee considers that the author did not provide sufficient details or documentation on any of these claims. UN بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات.
    The Committee therefore considers that the author qualifies as a victim for purposes of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ يفي بشروط اعتباره ضحية لأغراض البروتوكول الاختياري.
    The Committee therefore considers that the author qualifies as a victim for purposes of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ يفي بشروط اعتباره ضحية لأغراض البروتوكول الاختياري.
    Consequently, it considers that the author has not substantiated this part of his communication. UN وبناءً عليه، تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدِّم الأدلة الكافية لإثبات هذا الجزء من البلاغ.
    6.1 The Committee notes that the State party considers that the author has exhausted domestic remedies. UN 6-1 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتبر أن صاحب البلاغ قد استنفد سُبل الانتصاف المحلية.
    8.6 However, the Committee considers that the fourth author has failed to substantiate his claim that this rejection amounted to a denial of his right to equal access to the courts, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 8-6 بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ الرابع لم يقم الدليل على ادعائه بأن هذا الرفض يرتقي إلى حرمانه من حقه في المساواة في اللجوء إلى المحاكم، مما ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Although the risk does not have to meet the test of being highly probable, the Committee considers that the complainant has not provided sufficiently reliable evidence which would justify a shift of the burden of proof to the State party. UN وعلى الرغم من عدم ضرورة الوفاء بمعيار الاحتمال الراجح لحدوث الخطر فإن اللجنة تعتبر أن صاحب الشكوى لم يقدم ما يكفي من الأدلة الموثوقة لتبرير نقل عبء الإثبات إلى الدولة الطرف.
    Although formal time limits now have expired, the Committee considers that the author has not demonstrated any effort to engage the State party's judicial remedies. UN وعلى الرغم من أن المهلة المحددة قد انتهت الآن فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يبذل أي جهد لولوج سبل الانتصاف القضائية في الدولة الطرف.
    5.11 As to the remainder of the communication, the Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims for purposes of admissibility. UN 5-11 أما بخصوص بقية البلاغ، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ قدَّم الأدلة الكافية لدعم ادعاءاته لأغراض المقبولية.
    It therefore considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, how the alleged bias of P.S. would have affected his right under article 14, paragraph 1, to an independent and impartial tribunal, and concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك، تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدِّم الأدلة الكافية التي تثبت، لأغراض المقبولية، أن التحيز المزعوم لرئيس المجلس التأديبي ب. س. قد حرمه من التمتع بحقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 في المثول أمام محكمة مستقلة ومحايدة، وتخلص إلى أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 As to the author's remaining claims, the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated an issue under the Covenant in respect thereof. UN 4-3 أما بالنسبة لادعاءات صاحب البلاغ الأخرى، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يثبت بصورة كافية أي مسألة منها في إطار العهد.
    The Committee therefore considers that the author has failed to exhaust domestic remedies in this regard, and concludes that this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ومن ثم فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد وتستنتج بالتالي أن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.5 Concerning the author's claim of a violation under article 14, paragraph 3 (c), the Committee considers that the author has not sufficiently substantiated, in the circumstances of his case, how a period of 11 months between his arrest and the first hearing by the Supreme Court could constitute a violation of article 14, paragraph 3 (c). UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك بموجب الفقرة 3(ج) من المادة 14، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يدعم ادعاءه بأدلة كافية، في ظروف قضيته، فكيف يمكن لفترة 11 شهراً المنقضية ما بين توقيفه والجلسة الأولى للمحكمة العليا أن تشكل انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14.
    As to the remaining claim presented under article 14, namely that there was a violation of impartiality, the Committee considers that the author has not substantiated for purposes of admissibility, this part of his communication which is accordingly inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol irrespective of whether it is addressed under article 13 or 14 of the Covenant. UN أما فيما يتعلق بالادعاء المتبقي من الشكوى والمقدم بمقتضى المادة 14، أي الإخلال بالحيدة، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة اللازمة لتحقيق أغراض المقبولية، لذلك يعد هذا الجزء من بلاغه غير مقبول عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري بصرف النظر عما إذا كانت المسألة قد عولجت بمقتضى المادة 13 أو المادة 14 من العهد.
    In the absence of information from the State party on this point, the Committee considers that the author has complied with the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol with regard to his allegations relating to article 9, paragraph 1, and article 14, paragraphs 1, 2 and 3, of the Covenant. UN وبما أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن هذه النقطة، فإن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ قد استوفى الشرط المنصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بصدد ادعاءاته بانتهاك الفقرة 1 من المادة 9 والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more