"تعتبر الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the State party considers
        
    • according to the State party
        
    • State party consider
        
    • State party considered
        
    • a State party regards
        
    • the State party regards
        
    • the State party takes the
        
    For these reasons, the State party considers that the author has failed to substantiate these allegations. UN ولهذه الأسباب تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدعم هذه الادعاءات.
    For these reasons, the State party considers that the author has failed to substantiate these allegations. UN ولهذه الأسباب تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدعم هذه الادعاءات.
    In the absence of any evidence adduced by the complainant, the State party considers his claim about pending criminal charges to be unfounded. UN وبانعدام وجود أية أدلة قدمها صاحب الشكوى، تعتبر الدولة الطرف ادعاءه بشأن التهم الجنائية المعلقة غير قائم على أي أساس.
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتبر الدولة الطرف البروتوكول الاختياري أساساً قانونياًً للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية.
    Accordingly, the State party considers the complainant's communication to be inadmissible. UN وعليه تعتبر الدولة الطرف أن بلاغ صاحب الشكوى غير مقبول.
    Consequently, the State party considers that the communication should be found inadmissible, in that it does not demonstrate the existence of discrimination. UN وتبعاً لذلك، تعتبر الدولة الطرف أنه يجب الحكم بعدم مقبولية البلاغ، نظراً إلى أنه لا يثبت وجود تمييز.
    Please elaborate on how the State party considers this practice to be in conformity with the Covenant. UN يرجى توضيح كيف تعتبر الدولة الطرف هذه الممارسة متفقة مع العهد.
    Accordingly, the State party considers that there is no justifiable ground to take any action in this case by the Committee. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أنه لا يوجد سبب يبرر اتخاذ اللجنة أي إجراء في هذه القضية.
    In the light of these considerations, the State party considers that there is no basis for the re-examination of Mr. Ashurov's criminal case or for his compensation. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات تعتبر الدولة الطرف أنه لا يوجد أي أساس لإعادة النظر في القضية الجنائية للسيد عاشوروف أو لتعويضه.
    4.19 For all the reasons stated above, the State party considers that the author's claims are inadmissible. UN 4-19 وبالنظر إلى كل الأسباب المذكورة آنفا، تعتبر الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة.
    As such, the State party considers that the author does not face any prospect of irreparable damage if removed to China. UN وبناءً على ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يواجه أي احتمال للتعرض لأذى غير قابل للجبر في حال ترحيله إلى الصين.
    the State party considers, to the contrary, that the appropriate laws, policies and practices were strictly followed in the author's case, such that the author was treated fairly, justly and without discrimination. UN وعلى عكس ذلك، تعتبر الدولة الطرف أن السلطات تقيدت على نحو صارم بالقوانين والسياسات والممارسات المنطبقة في حالة صاحبة البلاغ التي عوملت معاملة منصفة وعادلة وخالية من التمييز.
    4.19 For all the reasons stated above, the State party considers that the author's claims are inadmissible. UN 4-19 وبالنظر إلى كل الأسباب المذكورة آنفا، تعتبر الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ غير مقبولة.
    Moreover, the State party considers it unlikely that a mere affiliation to a parish with a politically active pastor would lead to the consequences described by the complainant, especially since she stated that she had never held a prominent position within the parish. UN وعلاوة على هذا، تعتبر الدولة الطرف أن من المستبعد أن يؤدي مجرد الانتماء إلى أبرشية بها قس ناشط سياسياً إلى النتائج التي تصفها صاحبة الشكوى، لا سيما وأنها أفادت بأنها لم تتقلد أبداً أي منصب بارز في الأبرشية.
    Reports also should indicate any provisions of legislation currently in force that the State party considers an obstacle to the implementation of the Optional Protocol, and whether there are plans to review such provisions. UN وينبغي أن تُشير التقارير كذلك إلى أية أحكام نافذة حالياً في التشريعات تعتبر الدولة الطرف أنها تشكل عائقاً أمام تنفيذ البروتوكول الاختياري وهل هناك أية خطط لمراجعة هذه الأحكام.
    23. the State party considers prostitution to be a social problem. UN 23- تعتبر الدولة الطرف الدعارة مشكلة اجتماعية.
    Thus, according to the State party, the author's contention that the supervisory review procedure is not effective is groundless. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات المراجعة القضائية غير فعالة هو إدعاء لا أساس له.
    36. The Committee recommends that the State party consider the Optional Protocol as constituting a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تعتبر الدولة الطرف البروتوكول الاختياري بمثابة أساس قانوني للتسليم دون اشتراط وجود معاهدة ثنائية.
    Thus, the State party considered that the finding of a violation in itself was sufficient satisfaction for the petitioner in the current case. UN لذا، تعتبر الدولة الطرف أن الخلوص إلى وقوع انتهاك هو في حد ذاته إرضاء كاف لصاحب الالتماس في هذه القضية.
    15. Article IX.3 of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty provides for a similar, albeit somewhat more rigid, mechanism to that of the Non-Proliferation Treaty: six months' advance notice, simultaneously to all other States parties, the Executive Council, the Depositary and the United Nations Security Council, including a statement of the extraordinary event or events that a State party regards as jeopardizing its supreme interests. UN 15 - وتنص المادة تاسعا - 3 في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإن كانت أكثر تشددا، على آلية تشابه آلية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي: تقديم إخطار قبل ستة أشهر، في وقت متزامن إلى جميع الدول الأطراف الأخرى، والمجلس التنفيذي، والوديع، ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، مع تقديم بيان عن الحدث أو الأحداث الاستثنائية التي تعتبر الدولة الطرف أنها تضر بمصالحها العليا.
    8.4 As for the allegations of failure to respect guarantees relating to judicial procedure, the State party regards them as unfounded. UN 8-4 وفيما يتعلق بمزاعم عدم احترام ضمانات الإجراءات القضائية، تعتبر الدولة الطرف أنها تفتقر إلى السند.
    4.8 Regarding the merits of the communication, the State party takes the position that the communication is ill-founded. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس له من الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more