Consequently, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادتين ٢ و٣ من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances, the Committee considers that this part of the communication is unsubstantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أدلة للبت في مقبوليته، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In these circumstances, the Committee considers that this part of the communications is unsubstantiated, for purposes of admissibility, and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغات لا يستند إلى أدلة للبت في مقبوليته، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, the Committee considers this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, it considers this claim incompatible ratione temporis with the provisions of the Covenant and declares it inadmissible under article 3, of the Optional Protocol. | UN | ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء لا يتماشى مع أحكام العهد من حيث الاختصاص الزمني، ومن ثم تعلن اللجنة عدم مقبوليته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
In the light of the above, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that these events constitute a violation of article 7 of the Covenant in respect of Ali Lakhdar-Chaouch. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تعتبر اللجنة أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حق علي لخضر شاوش(). |
In these circumstances, the Committee considers that this part of the communication is unsubstantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ضوء هذه الظروف تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لا يستند إلى أدلة للبت في مقبوليته، وبالتالي فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that this denial did not respect the requirement of equality between the prosecution and defence in producing evidence, and amounted to a denial of justice. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، تعتبر اللجنة أن هذا الرفض لم يراع مطلب المساواة بين الادعاء العام وهيئة الدفاع في تقديم الأدلة، ويبلغ حد إنكار العدالة. |
While noting the State party's reservation to article 9 of the Covenant, the Committee considers that this reservation does not exclude, inter alia, the obligation to comply with the requirement to inform promptly the person concerned of the reasons for his or her arrest. | UN | وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله. |
In these circumstances, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير معزز بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وبالتالي فهو غير مقبول وفقا للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Therefore, the Committee considers that this part of the complaint is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant, and thus inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من الشكوى لا يتمشى من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد وأنه غير مقبول من ثم بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility and concludes that it is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ لم يُثبت بما يكفي لتحقيق أغراض المقبولية، وتستنتج أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
8.2 With respect to a possible violation of article 6, paragraph 1, the Committee considers that this claim has been rendered moot after the abolition by the Philippine Congress of the death penalty in July 2006. | UN | 8-2 وفيما يتعلق باحتمال وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 6، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء أصبح عديم الجدوى بعد أن ألغى كونغرس الفلبين عقوبة الإعدام في تموز/يوليه 2006. |
28. the Committee considers that this useful programme, carried out in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, should be continued in 2003. | UN | 28 - تعتبر اللجنة أن هذا البرنامج المفيد، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، ينبغي أن يستمر في عام 2003. |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with respect to Bouzid Mezine. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات وجيهة بهذا الخصوص، تعتبر اللجنة أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حق بوزيد مزين(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with regard to Djaafar Sahbi. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تعتبر اللجنة أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حق جعفر صحبي(). |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that this disappearance constitutes a violation of article 7 of the Covenant with respect to Abdelmotaleb Abushaala. | UN | وفي غياب أي توضيح مرضٍ من الدولة الطرف تعتبر اللجنة أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد بحق عبد المطلب أبو شعالة(). |
Taking this into consideration, and given the absence of a reply from the State party, the Committee considers this part of the communication to be admissible. | UN | ومع مراعاة ذلك، ونظراً إلى عدم ورود أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
Consequently, the Committee considers this claim as insufficiently substantiated for the purposes of admissibility in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بإثباتات كافية لإعلان مقبوليته وفق الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
Accordingly, it considers this claim incompatible ratione temporis with the provisions of the Covenant and declares it inadmissible under article 3, of the Optional Protocol. | UN | ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء لا يتماشى مع أحكام العهد من حيث الاختصاص الزمني، ومن ثم تعلن اللجنة عدم مقبوليته بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
In the light of the above, the Committee finds that this part of the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية. |
In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee considers that these events constitute a violation of article 7 of the Covenant in respect of Ali Lakhdar-Chaouch. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف توضيحات كافية بهذا الخصوص، تعتبر اللجنة أن هذا الاختفاء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حق علي لخضر شاوش(). |