"تعترف أيضا بأن" - Translation from Arabic to English

    • also recognizes that
        
    • also acknowledges that
        
    The organization acknowledges the efforts made to date in advancing and accelerating the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, but also recognizes that the goals and commitments have not been fully implemented and achieved. UN وتعترف المنظمة بالجهود المبذولة حتى الآن من أجل تعزيز تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والإسراع به، ولكنها تعترف أيضا بأن الأهداف والالتزامات لم تُنفذ ولم تُحقق على النحو التام.
    49. also recognizes that countries struggle to develop when their children grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate the generational cycle of poverty; UN 49 - تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو الأمراض، إذ إن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛
    It starts from the premise that development must bring about an improvement in the living conditions of people, but also recognizes that, despite enormous economic progress over the past 50 years, development has been very uneven between, and within, countries. UN وتنطلق من مبدأ مفاده أن التنمية عملية يجب أن تُحسِّن ظروف معيشة الناس ولكنها تعترف أيضا بأن درجات التنمية، على الرغم من التقدم الاقتصادي الهائل الذي حقق خلال السنوات الخمسين الماضية، كانت متفاوتة جداً بين البلدان وداخلها.
    " 5. also acknowledges that democracy contributes to the realization of all human rights and that there is a close link between democracy and good governance, on the one hand, and economic development and poverty alleviation, on the other " , UN " 5 - تعترف أيضا بأن الديمقراطية تسهم في أعمال جميع حقوق الإنسان، وبأن هناك ارتباطا وثيقا بين الديمقراطية والحكم السديد، من ناحية، والتنمية الاقتصادية وتخفيف حدة الفقر، من ناحية أخرى؛ "
    23. also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; UN 23 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    23. also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; UN 23 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    " 47. also recognizes that countries struggle to develop when their citizens grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate poverty and low productivity; UN ' ' 47 - تعترف أيضا بأن البلدان تُكابد في تحقيق التنمية متى كان مواطنوها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو جوائح الأمراض، ولا سيما وأن هذه العوامل يمكن أن تطيل أمد الفقر وانخفاض الإنتاجية؛
    49. also recognizes that countries struggle to develop when their children grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate the generational cycle of poverty; UN 49 - تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو جوائح الأمراض، إذ أن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛
    25. also recognizes that the Global Compact Local Networks provide an avenue for diffusing United Nations values and principles and facilitating partnerships with business on a broad scale; UN 25 - تعترف أيضا بأن الشبكات المحلية للاتفاق العالمي تشكل سبيلا لنشر قيم الأمم المتحدة ومبادئها ولتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق مع قطاع الأعمال؛
    " 4. also recognizes that the mobilization of national and international resources and an enabling national and international environment are key drivers for development; UN " 4 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية؛
    5. also recognizes that the mobilization of national and international resources and an enabling national and international environment are key drivers for sustainable development; UN 5 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية المستدامة؛
    4. also recognizes that the mobilization of national and international resources and an enabling national and international environment are key drivers for development; UN 4 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية؛
    5. also recognizes that the mobilization of national and international resources and an enabling national and international environment are key drivers for sustainable development; UN 5 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية المستدامة؛
    :: The post-2015 agenda must include a stand-alone goal on gender equality and women's rights to ensure the expansion of indigenous women's participation, choices and capabilities, which also recognizes that multiple inequalities increase women's experiences of marginalization, insecurity and gender-based violence. UN :: يجب أن تشمل خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا قائما بذاته بشأن المساواة الجنسانية وحقوق المرأة بما يكفل توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية، وخياراتها وقدراتها، وأن تعترف أيضا بأن أوجه اللامساواة المتعددة تزيد من معاناة المرأة من التهميش، وانعدام الأمن، والعنف الجنساني.
    " 21. also recognizes that the Global Compact Local Networks provide an avenue for diffusing United Nations values and principles and facilitating partnerships with business on a broad scale; UN " 21 - تعترف أيضا بأن الشبكات المحلية للاتفاق العالمي تشكل سبيلا لنشر قيم الأمم المتحدة ومبادئها ولتيسير إقامة شراكات واسعة النطاق مع قطاع الأعمال؛
    " 24. also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; UN " 24 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    23. also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; UN 23 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية، يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    " 4. also acknowledges that the World Conference, which was the third world conference against racism, was significantly different from the previous two conferences, as evidenced by the inclusion in its title of two important components relating to contemporary forms of racism, namely, xenophobia and related intolerance; UN " 4 - تعترف أيضا بأن المؤتمر العالمي الذي كان ثالث مؤتمر عالمي لمناهضة العنصرية يختلف اختلافا ملحوظا عن المؤتمرين السابقين له، كما يتضح من تضمين عنوانه عنصرين هامين يتعلقان بشكلين معاصرين للعنصرية هما كراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب؛
    66. The Government feels that reconciliation requires, first and foremost, that the divisiveness of ethnicity be expunged from Rwandan history and communal life, but it also acknowledges that reconciliation cannot be imposed and that Rwandans have long been working out their own solutions. “Old caseload” refugees, mainly Tutsis, have found accommodation with “new caseload refugees”, who are mostly Hutu. UN ٦٦ - وتعتبر الحكومة أن المصالحة تتطلب، أولا وقبل كل شيء، استئصال جذور الانقسام العرقي من تاريخ رواندا ومن حياتها اليومية، ولكنها تعترف أيضا بأن المصالحة لا يمكن فرضها وأن الروانديين يسعون منذ وقت طويل إلى إيجاد حلول لمشاكلهم. ووجد اللاجئون " القدامى " ، وهم أساسا من التوتسي، مساعدة من " اللاجئين الجدد " ومعظمهم من الهوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more