"تعتقد كندا أن" - Translation from Arabic to English

    • Canada believes that
        
    • Canada believed
        
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه.
    For that reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون محور النقاش.
    Canada believes that a healthy United Nations is essential to a world in which international stability and sustainable development reign. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    In connection with the fifteenth preambular paragraph, Canada believed that its language implied the need for the consent of both sides to the presence of any international observers. UN وقال إنه فيما يتعلق بالفقرة الخامسة عشرة من الديباجة تعتقد كندا أن صياغتها تعني ضمنا وجود الحاجة إلى موافقة الطرفين على حضور أي مراقبين دوليين.
    In conclusion, because of renewed optimism in the region and the decisive step that has been taken, Canada believes that the international community, including all United Nations bodies, must focus the efforts to help the parties achieve sustainable peace. UN وفي الختام، نتيجة للتفاؤل المتجدد في المنطقة والإجراء الحاسم الذي اتُخذ، تعتقد كندا أن المجتمع الدولي، بما فيه جميع هيئات الأمم المتحدة، يجب أن يركز على جهود مساعدة الطرفين على تحقيق سلام مستدام.
    At this time, Canada believes that it is the responsibility of the international community, including the Assembly, to help create conditions favourable to the peaceful resolution of the conflict in the context of the Quartet's road map. UN وفي هذا الوقت، تعتقد كندا أن مسؤولية المجتمع الدولي، بما فيه الجمعية، أن يساعد على تهيئة الظروف الملائمة للحل السلمي للصراع في سياق خارطة الطريق التي أعدتها الجماعة الرباعية.
    In the aftermath of the NPT Review Conference, Canada believes that the reactivation of multilateral activity in this area is a key priority. UN وغداة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتقد كندا أن إحياء النشاط المتعدد الأطراف وتفعيله في هذا المجال من أشد الأولويات إلحاحاً.
    In short, Canada believes that this work could identify and address, in an integrated manner, key thematic areas for these two post-conflict peacebuilding situations, as well as lessons learned to assist in future peacebuilding. UN باختصار، تعتقد كندا أن هذا العمل يمكن أن يؤدي، على نحو متكامل، إلى تحديد ومعالجة مجالات مواضيعية رئيسية لحالات بناء السلام بعد الخروج من الصراع، كما يمكن أن تُستقى منه دروس تساعد في بناء السلام في المستقبل.
    14. Stemming from our consultations, Canada believes that a chief value of reports lies in their encouragement to all States parties to be active participants in the implementation of the Treaty. UN 14 - واستنادا إلى ما أجريناه من مشاورات، تعتقد كندا أن القيمة الرئيسية للتقارير تكمن في كونها تشجع جميع الدول الأطراف على أن تصبح أطرافا فاعلة في تنفيذ المعاهدة.
    As we stated during our intervention in Geneva at the Open-ended Intergovernmental Working Group, Canada believes that agenda item 7 undermines the Human Rights Council's goal of ensuring universality, objectivity and non-selectivity in the consideration of human rights issues, and the elimination of double-standards and politicization. UN وكما ذكرنا في بياننا بجنيف في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية، تعتقد كندا أن البند 7 من جدول الأعمال يقوض هدف مجلس حقوق الإنسان بضمان الشمولية والموضوعية وعدم الإنحياز في النظر في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، والقضاء على المعايير المزدوجة والتسييس.
    Canada believes that the harmonization of forms for the notification and movement documents is an important step to developing a harmonized approach between the Basel Convention and the OECD (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/21). UN تعتقد كندا أن تنسيق استمارات الإخطار ووثائق النقل خطوة مهمة لتطوير نهج منسق بين اتفاقية بازل ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/21).
    106. While there is a growing demand for rules governing the use of shared or transboundary natural resources, Canada believes that the oil and gas issue is essentially bilateral in nature, highly technical and politically sensitive and encompasses diverse regional situations. UN 106 - رغم تزايد الطلب على وضع قواعد تنظم استخدام الموارد الطبيعة المشتركة أو العابرة للحدود، تعتقد كندا أن مسألة النفط والغاز مسألة ذات طابع ثنائي أساسا، وهي تقنية للغاية وحساسة من الناحية السياسية وتشمل حالات إقليمية مختلفة.
    Canada believes that the excessive and destabilizing accumulation and the uncontrolled spread of small arms and light weapons (hereinafter referred to as small arms) have now been widely recognized as an important issue affecting international as well as human security, one that demands urgent action. UN تعتقد كندا أن التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار لﻷسلحـة الصغيرة والخفيفـة )المشار إليها فيما يلي ﺑ " اﻷسلحة الصغيرة " ( ونشرها بدون تحكم يُعترف به اﻵن بوصفه قضية هامة تؤثر في اﻷمن الدولي وكذلك اﻹنساني، وتتطلب إجراء عاجلا.
    While there was no broad consensus on the need for a binding legal instrument, Canada believed there was room for further discussion on human rights issues related to the activities of PMSCs under the auspices of the Human Rights Council. UN وليس هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى صك قانوني ملزم، ومع ذلك تعتقد كندا أن هناك مجالاً لمزيد من المناقشة بشأن قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة تلك الشركات تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more