"تعتمد قوانين" - Translation from Arabic to English

    • adopt laws
        
    • adopt legislation
        
    • laws adopt
        
    • pass legislation
        
    • adopting regulations
        
    • adopt national laws
        
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    States that had yet to do so were urged to adopt laws, policies and strategies that were in line with the Guiding Principles. UN وأهاب بالدول التي لا يزال من المتعين عليها عمل ذلك أن تعتمد قوانين وسياسات واستراتيجيات تتمشى مع المبادئ التوجيهية.
    They must adopt laws of intestate succession that comply with their obligations under the Convention. UN ومن واجبها أن تعتمد قوانين منظّمة للتّرِكات بدون وصية تكون متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They must adopt legislation to combat the practice and they must implement the legislation. UN ويجب عليها أن تعتمد قوانين لمكافحة هذه الممارسة، كما يجب عليها أن تنفذها.
    The Committee urges the State party to adopt legislation to fully prohibit FGM in all its forms and to: UN 34- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بجميع أشكاله، حظراً تاماً، وأن:
    The Government must take the lead in that area and adopt laws to promote women's political participation. UN ويتعين على الحكومة أن تضطلع بالريادة في هذا المجال وأن تعتمد قوانين لتعزيز مشاركة المرأة في مجال السياسة.
    Countries should adopt laws and policies to preserve customary practices, and protect indigenous property, including ideas and knowledge. UN وينبغي للبلدان أن تعتمد قوانين وسياسات تصون الممارسات العرفية وتحمي ملكية السكان اﻷصليين، بما في ذلك اﻷفكار والمعارف.
    States parties are obligated to adopt laws relating to the making of wills that provide equal rights to women and men as testators, heirs and beneficiaries. UN والدول الأطراف ملزمة بأن تعتمد قوانين تتعلق بكتابة الوصية التي تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل سواء من موقع الموصي أو الوارث أو ذي الحقوق.
    States parties are obligated to adopt laws relating to the making of wills that provide equal rights to women and men as testators, heirs and beneficiaries. UN والدول الأطراف ملزمة بأن تعتمد قوانين تتعلق بكتابة الوصية التي تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل سواء من موقع الموصي أو الوارث أو ذي الحقوق.
    In that regard, States parties must adopt laws and other measures as may be necessary to give effect to the rights. UN وفي هذا الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد قوانين وتتخذ ما يكون ضرورياً من تدابير لإعمال هذه الحقوق().
    Coastal States may also adopt laws and regulations relating to innocent passage, and foreign-flagged ships exercising the right of innocent passage within the territorial sea are required to comply. UN ويجوز للدولة الساحلية أيضا أن تعتمد قوانين ولوائح تتعلق بالمرور البريء، وعلى السفن التي تحمل أعلاما أجنبية أثناء ممارستها لحق المرور البريء في البحر الإقليمي، أن تتقيد بتلك التشريعات.
    Consequently, it is of utmost importance that all States sign and ratify the Convention and the Protocols thereto and adopt laws at the national and local levels to implement those international instruments. UN وبالتالي، إنه لمن الأهمية بمكان أن توقع كل الدول على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتصادق عليها، وأن تعتمد قوانين على المستويين الوطني والمحلي لتنفيذ هذه الصكوك الدولية.
    At the national level, Governments should adopt laws and enforcement mechanisms that promote gender equality and that place the rights of women on a par with those of men. UN وعلى المستوى الوطني، ينبغي للحكومات أن تعتمد قوانين وآليات إنفاذ تعزز المساواة بين الجنسين وتضع حقوق المرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل.
    61.45. adopt legislation to raise public awareness to prohibit and eliminate all forms of corporal punishment (Brazil); UN 61-45- أن تعتمد قوانين لزيادة الوعي العام ولحظر جميع أشكال العقاب البدني والقضاء عليها (البرازيل)؛
    Where these existing rights and mechanisms are in fact adequate to the purposes of the Covenant, it seems most unlikely that the Committee intends to insist that the Covenant be directly actionable in court or that States must adopt legislation to implement the Covenant. UN وفي البلدان التي تكون فيها هذه الحقوق واﻵليات القائمة ملائمة حقا ﻷغراض العهد، يبدو من غير المرجح تماما أن تتجه نية اللجنة الى اﻹصرار على إنفاذ العهد مباشرة في المحكمة وإلا وجب على الدول المعنية أن تعتمد قوانين لتنفيذ العهد.
    510. The Committee recommends that the State party adopt legislation and practices providing for greater flexibility in the consideration of a child's opinion, in accordance with its evolving capacities, with a view to providing greater opportunities for children to be heard. UN 510- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين وممارسات تسمح بالمزيد من المرونة في أخذ رأي الطفل بعين الاعتبار، حسب قدراته المتطورة وذلك بهدف إتاحة المزيد من الفرص لسماع آراء الأطفال.
    The Committee urges the State party to amend its national legislation to provide a minimum degree of security of tenure for persons living in informal settlements, and to adopt legislation to ensure that evictions are carried out in compliance with international human rights standards, and that remedies are effectively provided to those affected by eviction orders. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعدل قوانينها الوطنية من أجل توفير قدر أدنى من ضمان الحيازة لمن يعيشون في المستوطنات العشوائية، وأن تعتمد قوانين تكفل تنفيذ عمليات الإخلاء وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتوفير سبل انتصاف فعالة لمن تمسهم أوامر الإخلاء.
    adopt legislation to prohibit FGM and, at the same time, promote an open dialogue on this issue (Switzerland); 81.29. UN 81-28- أن تعتمد قوانين لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتشجع في نفس الوقت حواراً صريحاً بشأن هذه المسألة (سويسرا)؛
    41. Insolvency laws adopt different approaches to continued performance or rejection of contracts. UN 41- تعتمد قوانين الإعسار نُهجا مختلفة إزاء مواصلة أداء العقود أو رفضها.
    61.28. pass legislation to address domestic violence (United States of America); 61.29. UN 61-28- أن تعتمد قوانين لمعالجة مشكل العنف المنزلي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    (Number of Governments adopting regulations, economic instruments or voluntary measures influencing consumer purchases) UN (يقاس بعدد الحكومات التي تعتمد قوانين وأدوات اقتصادية أو تدابير طوعية تؤثر في خيارات المستهلك لمشترياته)
    States are required by article 210 to adopt national laws, regulations and measures which must be no less effective in preventing, reducing and controlling pollution by dumping than the global rules and standards to be established by States acting through competent international organizations or diplomatic conference. UN وتتطلب المادة 210 من الدول أن تعتمد قوانين وقواعد تنظيمية وتدابير وطنية لا تكون أقل فعالية، في منع تلوث البيئة البحرية بإغراق النفايات وخفضه ومكافحته، من القواعد والمعايير العالمية التي تنشئها الدول العاملة عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو المؤتمرات الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more