"تعجيل التقدم" - Translation from Arabic to English

    • accelerate progress
        
    • accelerating progress
        
    • speed up progress
        
    • expedite progress
        
    Many delegations stressed the critical importance of making decisive progress in the current round of multilateral trade negotiations in order to accelerate progress on development and poverty reduction. UN وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر.
    The support provided by the United Nations system to the efforts of countries to accelerate progress towards the Millennium Development Goals is described below. UN ويرد أدناه وصف للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها البلدان من أجل تعجيل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was important to accelerate progress on the MDGs and include poverty eradication at the core of the post-2015 development agenda, making use of lessons learned from the implementation of the MDGs and from the repercussions of the global economic and financial crisis. UN وأشارت إلى أهمية تعجيل التقدم المحرز على صعيد الأهداف الإنمائية للألفية وإدراج القضاء على الفقر في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 والاستفادة من الدروس المستخلصة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومن تبعات الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    IV. Focusing on accountability for results: accelerating progress towards the 2015 targets UN رابعا - التركيز على المساءلة إزاء النتائج: تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف المحددة لعام 2015
    30. However, to speed up progress on the health front, Government budgets need to be reprioritized to give health a relatively high priority. UN 30 - غير أن تعجيل التقدم على جبهة الصحة يستلزم تحديد أولويات الميزانيات الحكومية بما يعطي قطاع الصحة أولوية عالية نسبيا.
    255. There is significant momentum in support of improving gender statistics, which should be harnessed to further accelerate progress. UN 255 - وهناك زخم كبير يدعم تحسين الإحصاءات الجنسانية، ينبغي تسخيره لزيادة تعجيل التقدم.
    To accelerate progress and increase accountability and transparency, the UNAIDS reports on the global AIDS epidemic will be published every year rather than every two years from 2013. UN ومن أجل تعجيل التقدم وزيادة المساءلة والشفافية، ستصدر تقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية بشأن وباء الإيدز العالمي سنويا بدلا من كل سنتين اعتبارا من عام 2013.
    In 2005, the Initiative was supplemented by the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) to help accelerate progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي عام 2005، استكملت تلك المبادرة بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين للمساعدة في تعجيل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was therefore a need to implement strategies to achieve sustained, shared and broad-based growth in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals and effectively to confront the challenges of the twenty-first century. UN وبالتالي هناك حاجة لتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى إنجاز نمو مستدام ومشترك وذي قاعدة عريضة بغية تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على نحو فعال.
    Two initiatives which, in conjunction with the special measures as well as gender training, work life and other measures, will accelerate progress towards the improvement of the status of women in the Secretariat, are described below. UN وفيما يلي وصف لمبادرتين ستتيحان، بالاقتران مع التدابير الخاصة والتدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، والحياة العملية وغيرها من التدابير، تعجيل التقدم المحرز نحو تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Linked to that was the Council's continued focus on the need to accelerate progress on the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in Afghanistan. UN ويرتبط بذلك استمرار تركيز المجلس على الحاجة إلى تعجيل التقدم نحو نزع السلاح وتسريح القوات وإدماج المحاربين السابقين في أفغانستان في المجتمع المدني.
    He also explains why we need to accelerate progress towards an international consensus on the production and use of agrofuels, and on large-scale land acquisitions or leases. UN كما يفسر دواعي الحاجة إلى تعجيل التقدم صوب توافق آراء دولي بشأن إنتاج أنواع الوقود الزراعي واستخدامه وبشأن عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع.
    States should provide general information on the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. UN 58- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة في حالات محددة للمساعدة في تعجيل التقدم نحو المساواة.
    States should provide general information on the adoption of temporary special measures in specific circumstances to help accelerate progress towards equality. UN 58- وينبغي أن توفِّر الدول معلومات عامة عن اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة في حالات محددة للمساعدة في تعجيل التقدم نحو المساواة.
    (l) Build on existing mechanisms to accelerate progress towards education for all. 2. Health UN (ل) البناء على الآليات القائمة بهدف تعجيل التقدم صوب تحقيق التعليم للجميع.
    Some 22 countries are attempting to accelerate progress towards the World Summit for Children goal of expanding ECCD activities. UN ١٨ - تحاول ٢٢ بلدا تقريبا تعجيل التقدم نحو بلوغ هدف مؤتمر القمة المتعلق بتوسيع نطاق أنشطة الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    37. Lastly, the international community should address the special development concerns and needs of the landlocked developing countries through increased, timely and sustainable financial support to help them accelerate progress towards the achievement of the MDGs and strengthen their capacity to mitigate and adapt to climate change. UN 37 - واختتم كلمته بدعوة المجتمع الدولي إلى معالجة الشواغل والاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية من خلال الدعم المالي المتزايد الجيد التوقيت لمساعدتها في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز قدرتها على التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    There are three main channels through which globalization presents a challenge for accelerating progress towards the MDGs in Africa. UN 86- وهناك ثلاث قنوات رئيسية تشكل العولمة من خلالها عقبة أمام تعجيل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    During 2008-2011, the focus for UNFPA and its development partners needs to be on accelerating progress to meet the unmet ICPD benchmarks in countries and concomitantly on development of national capacity. UN ومن اللازم أن ينصبّ اهتمام الصندوق وشركائه الإنمائيين خلال الفترة 2008-2011 على تعجيل التقدم صوب الوفاء بمعايير المؤتمر غير الملباة في البلدان، وفي الوقت نفسه على تنمية القدرات الوطنية.
    Furthermore, agreement is expected on accelerating progress on aid predictability and other aid management issues that affect the ability to increase the rate of growth of ODA in support of the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتم الاتفاق على تعجيل التقدم بشأن مسألة إمكانية التنبؤ بالمعونة وغيرها من المسائل المتعلقة بإدارة المعونة التي تؤثر في القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    High-level leadership and commitment are needed for food security and nutrition, as an integral part of a wider national development agenda on poverty elimination, and accelerated and sustainable agriculture development that will help speed up progress towards achievement of MDG1 in Africa. UN ومطلوب مستوى عال من القيادة والالتزام لكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في إطار برنامج إنمائي وطني أوسع للقضاء على الفقر والتعجيل بتحقيق التنمية الزراعية المستدامة مما يساعد بدوره في تعجيل التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية في أفريقيا.
    6. While emerging trends in sustainable development were encouraging, the need to expedite progress on implementation remained urgent. UN 6 - وأشار إلى أنه وإن كانت الاتجاهات الناشئة في مجال التنمية المستدامة مشجعة، فإن الحاجة إلى تعجيل التقدم في التنفيذ ما زالت مُلحَِّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more