"تعجيل النمو" - Translation from Arabic to English

    • Accelerated Growth
        
    • accelerate growth
        
    • accelerating growth
        
    • acceleration of growth
        
    The strategy for Accelerated Growth and sustainable development UN استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة
    The principal objective of the Programme for Accelerated Growth and Employment is to accelerate growth and employment opportunities in order to increase welfare. UN والهدف الرئيسي من برنامج تعجيل النمو والعمالة هو تسريع وتيرة النمو وإيجاد فرص العمل من أجل زيادة الرفاهية.
    The overall goal is to present alternatives for increasing the mobilization of resources to accelerate growth and facilitate poverty reduction. UN والهدف العام هو عرض بدائل لزيادة تعبئة الموارد من أجل تعجيل النمو وتيسير الحد من الفقر.
    Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. UN وبارتفاع إيرادات النفط، أصبح بوسع الحكومة أن تزيد المصروفات، مما ساعد على تعجيل النمو في القطاعات غير النفطية.
    Area 1: accelerating growth and basing it on fairness; UN المحور 1: تعجيل النمو وإقامته على الإنصاف؛
    ICT can play an important role in accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in developing countries and economies in transition. UN ويمكن أن تؤدي هذه التكنولوجيات دورا هاما في تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    One way to advance and secure the acceleration of growth and development to meet the MDGs is to create the institutions that can lead the charge, track expenditures, and monitor progress. UN وأحد السبل للمضي قدماً في هذا الطريق وضمان تعجيل النمو والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هو إيجاد المؤسسات التي يمكنها أن تقود المسيرة، وأن تقوم بتتبع النفقات ورصد التقدم المحرز.
    The strategy for Accelerated Growth and sustainable development reaffirmed that new tools should be established to make public finance management more effective and transparent. UN وقد أعادت استراتيجية تعجيل النمو والتنمية المستدامة تأكيد إنشاء أدوات جديدة ترمي إلى تحسين فعالية وشفافية إدارة الأموال العامة.
    83. The Programme for Accelerated Growth and Employment for the period 2012-2015 includes 130 programmes and projects at a total cost of $943 million. UN 83 - ويضم برنامج تعجيل النمو والعمالة 130 برنامجاً ومشروعاً للفترة 2012-2015، بتكلفة إجمالية قدرها 943 مليون دولار.
    Furthermore, the Government is implementing an extended credit facility with the International Monetary Fund to consolidate stable macroeconomic conditions and facilitate growth and the implementation of the Programme for Accelerated Growth and Employment. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إطار التسهيل الائتماني الممدَّد مع صندوق النقد الدولي لتوطيد الأوضاع الاقتصادية الكلية المستقرة، وتنفيذ برنامج تعجيل النمو والعمالة.
    However, these efforts must be supplemented by loans and grants in order to fund the Programme for Accelerated Growth and Employment and achieve more Millennium Development Goal targets by 2015. UN إلا أن هذه الجهود يجب أن تكملها القروض والمنح بغية تمويل برنامج تعجيل النمو والعمالة، وتحقيق المزيد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Accelerated Growth is fundamental to addressing most of the challenges identified in the previous section. UN 91- إن تعجيل النمو أمر أساسي لمعالجة معظم التحديات الواردة في الجزء السابق.
    Unfortunately, while the development of ICT holds out prospects for Accelerated Growth in a few of the developing countries, that may not be so in many others. UN ومن المؤسف أنه، في حين يحمل تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دلائل تعجيل النمو في بعض البلدان النامية، قد لا يكون الأمر كذلك بالنسبة لبلدان أخرى عديدة.
    The report brings the issue of capital flows to the centre of the debate on development financing and examines how increased capital flows can help African countries to accelerate growth and achieve the MDGs. UN ويضع التقرير مسألة تدفقات رؤوس الأموال في صميم المناقشات بشأن تمويل التنمية ويبحث الكيفية التي يمكن أن تساعد بها زيادة هذه التدفقات البلدان الأفريقية على تعجيل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Economic reforms in that country have not gone far to accelerate growth and alleviate poverty. UN ولم تساعد الاصلاحات الاقتصادية في هذا البلد كثيرا في تعجيل النمو وتخفيف الفقر.
    Infrastructure development, particularly at the regional level, can foster intraregional trade, thereby creating regional markets, and in the process help accelerate growth and reduce poverty. UN وتطوير البنى التحتية، وبخاصة على المستوى الإقليمي، يمكن أن يعزز التجارة داخل المنطقة الواحدة، ومن ثم يخلق أسواقاً إقليمية، ويساعد في الوقت ذاته في تعجيل النمو والحد من الفقر.
    The Third Conference must therefore come up with concrete and tangible outcomes aimed at accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in least developed countries. UN وقال إنه يجب لذلك أن يخرج المؤتمر الثالث بنتائج محدَّدة وملموسة تهدف إلى تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    It stressed that information and communication technologies can play an important role in accelerating growth, promoting sustainable development and eradicating poverty in developing countries, and can facilitate their effective integration into the global economy. UN وأكد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصال يمكن أن تؤدي دورا هاما في تعجيل النمو وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وفي تيسير اندماجها الفعال في الاقتصاد العالمي.
    D. Way Forward The previous Section discussed some of the many challenges to accelerating growth and development to achieve the MDGs in Africa. UN 89- في الجزء السابق تمت مناقشة بعض من التحديات العديدة أمام تعجيل النمو والتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Myanmar has been implementing a national development plan with the aim of accelerating growth, achieving equitable and balanced development, and reducing the socio-economic development gap between rural and urban areas of the country. UN وتنفذ ميانمار خطة إنمائية وطنية تهدف إلى تعجيل النمو وتحقيق التنمية المنصفة والمتوازنة وتقليص الفجوة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية بين المناطق الريفية والحضرية في البلد.
    Trade, investment, infrastructure and agriculture issues would be debated under the theme " acceleration of growth " in order to help make the current favourable environment one that fostered sustainable and pro-poor growth. UN وسوف يناقش الاجتماع قضايا التجارة والاستثمار والهياكل الأساسية والزراعة تحت عنوان " تعجيل النمو " للمساعدة في جعل البيئة الحالية المؤاتية بيئة مشجعة للنمو المستدام والمفيد للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more