"تعجيل تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • accelerating the implementation
        
    • accelerate implementation
        
    • accelerate the implementation
        
    • accelerated implementation
        
    • accelerating implementation
        
    • fast-track their administrative
        
    • expedite the implementation
        
    • accelerate its implementation
        
    • Acceleration of the implementation
        
    • speeding up the implementation of
        
    Against this background, the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review agreed on international policies and measures with a view to accelerating the implementation of the Programme during the remainder of the decade. UN وفي هذه الخلفية اتفق الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لاستعراض منتصف المدة الشامل على السياسات والتدابير الدولية الرامية إلى تعجيل تنفيذ البرنامج أثناء الفترة المتبقية من العقد.
    2. In paragraph 4 of the resolution, the Security Council decided, with a view to accelerating the implementation of the Settlement Plan, to send a mission of the Council to the region. UN ٢ - وفي الفقرة ٤ من القرار، قرر مجلس اﻷمن إيفاد بعثة من المجلس الى المنطقة بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية.
    He proposed that at its current session, the Meeting should aim to accelerate implementation of the Programme by mainstreaming the Programme across Governments and ministries, in line with various internationally agreed development goals. UN واقترح أن يهدف الاجتماع في دورته الراهنة إلى تعجيل تنفيذ البرنامج من خلال تعميمه في اهتمامات الحكومات والوزارات تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Likewise, we urge the countries of the Group of Eight to accelerate the implementation of the Millennium Development Goals to benefit Africa. UN وبالمثل، نحث بلدان مجموعة الثمانية على تعجيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح أفريقيا.
    The rate of implementation is expected to increase to about 91 to 93 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes and is expected to match the collection rate of assessed contributions during the biennium. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما بين 91 و93 في المائة تقريبا خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين.
    Technical material: report on accelerating implementation of national sustainable development strategies UN المواد التقنية: تقرير عن تعجيل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    8. To encourage parties to fast-track their administrative processes for the registration of metered-dose inhaler products in order to speed up the transition to chlorofluorocarbon-free alternatives; UN 8 - يشجع الأطراف على تعجيل تنفيذ عمليات تسجيل المنتجات المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للإسراع في الانتقال إلى مرحلة استخدام البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    2. During the period under review, intensive consultations continued with a view to accelerating the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex). UN ٢ - استمرت المشاورات المكثفة، خلال الفترة المستعرضة، بهدف تعجيل تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(.
    The Heads of Government, recognizing the debilitating effect of illicit drug trafficking on the social, economic and political fabric of the region, accepted the recommendation for accelerating the implementation of the regional action agenda against drugs money laundering, as outlined in the 1992 Kingston Declaration. UN إن رؤساء الحكومات، إذ يسلمون بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يؤدي إلى إضعاف النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمنطقة، يقبلون التوصية الداعية إلى تعجيل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي لمناهضة غسل أموال المخدرات، كما هو مبين في إعلان كنغستون لعام ١٩٩٢.
    (d) A draft text on accelerating the implementation of enhanced pre-2020 climate action; UN (د) مشروع نص بشأن تعجيل تنفيذ إجراءات محسنة في مجال المناخ قبل عام 2020()؛
    2. By its resolution 995 (1995) of 26 May 1995, the Security Council decided, inter alia, to send a mission of the Council to the region, with a view to accelerating the implementation of the settlement plan. UN ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن بقراره ٩٩٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، في جملة أمور، إيفاد بعثة تابعة للمجلس إلى المنطقة، عملا على تعجيل تنفيذ خطة التسوية.
    " 7. Calls on the United Nations Industrial Development Organization and the Economic Commission for Africa to increase their coordination with the United Nations Development Programme and other United Nations agencies and donors with a view to accelerating the implementation and goals of the Second Industrial Development Decade for Africa; UN " ٧ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى زيادة تعاونهما مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين بغية تعجيل تنفيذ عقد التنمية الصناعية الثاني لأفريقيا وتحقيق أهدافه؛
    Subsequently, the Executive Committee urged the bilateral and implementing agencies to accelerate implementation of the current chiller projects with co-funding modalities and to provide a progress report to the 59th Meeting of the Executive Committee. UN وعقب ذلك، حثت اللجنة التنفيذية الوكالات المنفذة والثنائية على تعجيل تنفيذ مشروعات أجهزة تكييف المباني الحالية التي تتبع نهج التمويل المشترك وتقديم تقرير مرحلي إلى الاجتماع التاسع والخمسين للجنة التنفيذية.
    (a) Member States are requested to take account of the information provided in document GC.8/21 concerning the unutilized balances of appropriations for the bienniums 1992-1993 and 1996-1997, and to consider the extent to which these amounts could be applied to accelerate implementation of the integrated programmes; UN )أ( يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تأخذ في اعتبارها المعلومات المقدمة في الوثيقة GC.8/21 فيما يتعلق باﻷرصدة غير المستغلة من الاعتمادات المرصودة لفترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و ٦٩٩١-٧٩٩١ ، وأن تنظر في مدى امكانية استخدام تلك اﻷموال في تعجيل تنفيذ البرامج المتكاملة ؛
    “8. Also calls upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate with the United Nations in the implementation of certain aspects of the settlement plan, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the settlement plan in its entirety; UN " ٨ - يطلب أيضا من الطرفين، كتعبير منهما عن حسن النية، التعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانــب معينــة من خطــة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    accelerate the implementation of technology transfer through practical action, that fully consider sectoral and regional aspects and differences in national circumstances, UN - تعجيل تنفيذ نقل التكنولوجيا عن طريق الإجراءات العملية، التي تراعي تماماً الجوانب القطاعية والإقليمية والاختلافات في الظروف الوطنية،
    The meeting stressed the need to accelerate the implementation of key tasks, in particular the dismantling of the militias, the disarmament of former combatants, the redeployment of State administration throughout Côte d'Ivoire and the identification of the population. UN وقد شدد الاجتماع على ضرورة تعجيل تنفيذ المهام الرئيسية، ولا سيما حل الميليشيات ونزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة بسط إدارة الدولة على جميع أرجاء كوت ديفوار وتحديد هوية السكان.
    Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.I of the Platform for Action: UN تقترح، من أجل تعجيل تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - أولا، ما يلي:
    The rate of implementation is expected to increase to about 92 per cent during the final quarter of the biennium due to accelerated implementation of programmes and is expected to match the collection rate of assessed contributions during the biennium. UN ومن المتوقع أن يرتفع معدل التنفيذ إلى ما يناهز 92 في المائة خلال الربع الأخير من فترة السنتين، وذلك نتيجة تعجيل تنفيذ البرامج، ومن المنتظر أن يوافق معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين.
    A number of recommendations for accelerating implementation of the Platform for Action are set out below. UN ويرد أدناه عدد من التوصيات الرامية إلى تعجيل تنفيذ منهاج العمل.
    8. To encourage parties to fast-track their administrative processes for the registration of metered-dose inhaler products in order to speed up the transition to chlorofluorocarbon-free alternatives; UN 8 - يشجع الأطراف على تعجيل تنفيذ عمليات تسجيل المنتجات المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة للإسراع في الانتقال إلى مرحلة استخدام البدائل الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    To expedite the implementation of control measures, the Ministry of Environment was considering the option of the Minister issuing a provisional order to control import of ozone-depleting substances. UN ومن أجل تعجيل تنفيذ تدابير الرقابة، تنظر وزارة البيئة في خيار أن يصدر الوزير أمراً مؤقتاً لفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون.
    His Government was committed to the integrated programme, which enjoyed the support of many local stakeholders, and hoped that the new initiative would help to accelerate its implementation. UN واختتم قائلا ان حكومته ملتزمة بالبرنامج المتكامل، الذي يحظى بتأييد العديد من أصحاب المصلحة المحليين، كما يؤمل أن تساعد المبادرة الجديدة تعجيل تنفيذ هذا البرنامج.
    " (j) Acceleration of the implementation of the initiatives co-financed by the Global Environment Facility, and intensifying discussions both with beneficiary countries and all possible donors, including multilateral funding institutions on projects approved by the Global Environment Facility; UN " (ي) تعجيل تنفيذ المبادرات التي يشارك في تمويلها مرفق البيئة العالمية، وتكثيف المناقشات مع البلدان المستفيدة وكذلك مع جميع الجهات المانحة الممكنة، بما في ذلك مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، بشأن المشاريع التي وافق عليها مرفق البيئة العالمية؛
    4. Commend the promulgation of the amnesty law by the Government of the Democratic Republic of the Congo and call for speeding up the implementation of the Nairobi Declaration in order to facilitate the resolution of the issue of ex-M23 elements. UN 4 - الإشادة بإصدار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قانون العفو والدعوة إلى تعجيل تنفيذ إعلان نيروبي من أجل تيسير تسوية مسألة العناصر السابقين في حركة 23 مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more