"تعددية الأطراف باعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • multilateralism as
        
    NAM reiterates its determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in the area of disarmament and nonproliferation. UN وتؤكد الحركة مجددا عزمها على تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We cherish multilateralism as the best means to secure peace around the world. UN إننا نقدِّر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل السبل لضمان السلام حول العالم.
    We cherish multilateralism as the best means to develop prosperity around the world. UN ونقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل السبل لتطوير الازدهار حول العالم.
    But above all, we cherish multilateralism as the best means to achieve both security and development worldwide. UN لكن قبل كل شيء، نقدر تعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة لتحقيق الأمن والتنمية معا في كل أنحاء العالم.
    Cuba reaffirms multilateralism as the basic principle of negotiations in the sphere of disarmament and non-proliferation. UN وتشدد كوبا على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We also reaffirm multilateralism as the basic principle for resolving worrisome disarmament and non-proliferation issues. UN ونؤكد أيضاً على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الرئيسي لتسوية المسائل الخلافية فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Strengthen multilateralism as the most effective diplomatic tool to promote and defend human rights. UN :: تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الأداة الدبلوماسية الأكثر فعالية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    The complex international situation and the need for a collective response to the pressing problems besetting humanity confirm the importance of multilateralism as the most viable option for addressing the new threats in the area of disarmament and non-proliferation. UN يؤكد الوضع الدولي المعقد، والحاجة إلى استجابة جماعية للمشاكل الملحة التي تواجه الإنسانية، على أهمية تعددية الأطراف باعتبارها الخيار الأنجع للتصدي للتهديدات الجديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها.
    While reaffirming the absolute validity of multilateral diplomacy in the area of disarmament and non-proliferation, we reiterate our determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in that area. UN بينما نؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، نعيد تأكيد عزمنا على تشجيع تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في ذلك المجال.
    Peru is a country whose diplomatic tradition, since the nineteenth century, has supported multilateralism as the best means for international decisions, particularly to promote peace and development. UN وبيرو بلد ظلت تقاليده الدبلوماسية، منذ القرن التاسع عشر، تدعم تعددية الأطراف باعتبارها أفضل وسيلة للقرارات الدولية، ولا سيما لتعزيز السلم والتنمية.
    We must also revitalize multilateralism as the principal international negotiating mode in the area of disarmament and nuclear non-proliferation. UN ولا بد لنا كذلك من تنشيط تعددية الأطراف باعتبارها أسلوب التفاوض الدولي الرئيسي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    In conclusion, like you in your opening statement, Mr. Chairman, the delegation of Mexico also wishes to reaffirm its commitment to promoting multilateralism as the means of achieving significant agreement on disarmament. UN وختاما، وعلى منوال بيانكم الاستهلالي، سيدي الرئيس، يود وفد المكسيك أن يؤكد مرة أخرى التزامه بتعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الوسيلة الكفيلة بتحقيق اتفاق هام في مجال نزع السلاح.
    The United Nations has the capacity and the appropriate framework in which to achieve these objectives in a universal, transparent and inclusive fashion, facilitating the consolidation of multilateralism as the most effective way of reaching a global agreement. UN وللأمم المتحدة القدرة والإطار المناسب لتحقيق هذه الأهداف بطريقة عالمية وشفافة وجامعة، وبما ييسر توطيد تعددية الأطراف باعتبارها أنجع السبل للتوصل إلى اتفاق عالمي.
    3. The Group reaffirms the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation, and expresses its determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in these areas. UN 3- وتؤكد المجموعة من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعرب عن تصميمها على تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للتفاوض في هذين المجالين.
    Our countries have demonstrated once more their support for multilateralism as the only just and effective way of resolving disputes among States and promoting understanding, security, human rights and cooperation. UN وقد أثبتت بلداننا مرة أخرى أنها تدعم تعددية الأطراف باعتبارها السبيل العادل والفعال الوحيد لتسوية الصراعات بين الدول وتعزيز التفاهم والأمن وحقوق الإنسان والتعاون.
    The next 12 months will determine whether we, the united nations of the world, continue on the road where " business as usual " is the mode of operation or whether we follow the road of multilateralism as the principal rule of our engagement. UN وسوف تحدد الإثنى عشر شهراً القادمة ما إذا كنا نحن الأمم المتحدة، سنواصل السير على الطريق حيث " يسير العمل كالمعتاد " ، أم أننا سنتبع طريق تعددية الأطراف باعتبارها القاعدة الرئيسية لارتباطنا.
    Venezuela believes in the United Nations as a central, democratic Organization in a democratic international society, based on economic and social development and multilateralism as an instrument and framework for fashioning a multipolar, interdependent, mutually supportive and peaceful world. UN إن فنزويلا تؤمن بالأمم المتحدة بوصفها منظمة مركزية ديمقراطية في مجتمع دولي ديمقراطي مبني على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى تعددية الأطراف باعتبارها أداة وإطارا لتشكيل عالم متعدد الأقطاب ومترابط ومسالم ويقوم على تبادل الدعم.
    The Group reaffirms the absolute validity of multilateral diplomacy in the field of disarmament and non-proliferation, and it wishes to express its determination to promote multilateralism as the core principle of negotiations in these areas. UN 3- وتؤكد المجموعة من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعرب عن تصميمها على تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للتفاوض في هذين المجالين.
    Since independence, the Government of Kenya had advocated strong multilateralism as the basis for peace and prosperity; the solutions to global challenges would not emerge from only one part of the world and called for coalitions of various countries and organizations. UN وقال إن حكومة كينيا دعت منذ استقلالها إلى تقوية تعددية الأطراف باعتبارها أساساً للسلم والرخاء؛ فلن تأت الحلول للتحديات العالمية من أي جزء واحد فقط من العالم، ودعا إلى قيام تحالفات بين شتى البلدان والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more