"تعدد الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateralism
        
    • the multilateral
        
    • multilateralization
        
    • a multilateral
        
    • multilaterally
        
    • the multiplicity
        
    The Heads of State or Government stressed their commitment to multilateralism. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على التزامهم بسياسة تعدد الأطراف.
    In this connection, we stress our commitment to multilateralism. UN وفي هذا الصدد، نؤكد التزامنا بسياسة تعدد الأطراف.
    I strongly believe that multilateralism is the only approach for implementing resolutions and decisions concerning global peace and security. UN إنني مقتنع تمام الاقتناع بأن تعدد الأطراف هو النهج الوحيد لتنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة بالسلم والأمن العالميين.
    Affirming the importance of multilateralism in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation, UN وإذ تؤكد أهمية تعدد الأطراف في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار،
    My delegation supports the choice of this theme, and we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations and the system of multilateralism. UN ويؤيد وفدي اختيار هذا الموضوع، ونود أن نؤكد مجددا إيماننا بمركزية الأمم المتحدة ونظام تعدد الأطراف.
    In that regard we believe that the promotion of multilateralism and multilaterally agreed solutions should remain as the core principle of any negotiations which might be pursued in the CD. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن تشجيع تعدد الأطراف وإيجاد حلول تتفق عليها أطراف متعددة يجب أن يظل المبدأ الرئيس لأية مفاوضات يُسعى إليها في مؤتمر نزع السلاح.
    Through multilateralism and dialogue, we can collectively achieve all these goals. UN ومن خلال تعدد الأطراف والحوار، سنكون قادرين على العمل بشكل جماعي لتحقيق كل تلك الأهداف.
    We believe, however, that on our own we can only do so much, and that therefore the principle of multilateralism, as enshrined in last week's Declaration, must be fully respected and observed. UN بيد أننا نؤمن بأنه لا يمكـن لنا أن نحقـق وحدنا إلا إنجازات محددة ما، ومن ثم، ينبغي إيلاء الاحترام والتقيد الكامل بمبدأ تعدد الأطراف المحدد في الإعلان الذي صدر هذا الأسبوع.
    multilateralism and international cooperation in an era of globalization must be strengthened. UN ويجب تعزيز العمل القائم على تعدد الأطراف وتعزيز التعاون الدولي في هذه الحقبة التي تسودها العولمة.
    For CARICOM multilateralism remains the only viable option for maintaining international peace and security. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية ترى أن تعدد الأطراف هو الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين.
    - to support the idea of multilateralism advocated by Africa; UN - دعم فكرة تعدد الأطراف التي تدعو إليها أفريقيا؛
    It is clear to us that multilateralism is the best way to strengthen the disarmament and nonproliferation regimes regarding weapons of mass destruction. UN ومن الواضح لنا أن تعدد الأطراف يشكل أفضل سبيل لتعزيز نُظُم نزع السلاح ومنع الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Therefore, multilateralism in arms control and disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    The concept of multilateralism should inform the international community's approaches to the Treaty. UN وينبغي أن يقوم مفهوم تعدد الأطراف بتوعية نهج المجتمع الدولي إزاء المعاهدة.
    The concept of multilateralism should inform the international community's approaches to the Treaty. UN وينبغي أن يقوم مفهوم تعدد الأطراف بتوعية نهج المجتمع الدولي إزاء المعاهدة.
    Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. UN إن نظام تعدد الأطراف الفعال، كما توخاه ميثاق الأمم المتحدة، يكتسي أهمية اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways. UN وتبقى معاهدة حظر الألغام دليلا قويا على تعدد الأطراف البناء وحجة على إمكانية العمل الجماعي بطرق مبتكرة.
    We must mobilize the political will necessary to make multilateralism work. UN وعلينا تعبئة الإرادة السياسية الضرورية لنجعل تعدد الأطراف ينجح في عمله.
    If the multilateral approach was to grow in strength, that was an issue that must be seriously reconsidered. UN وإذا أريد لنهج تعدد الأطراف أن يقوى، فلا بد من إعادة النظر بجدية في هذه المسألة.
    There might be concern that multilateralization could undermine developing countries' access to the peaceful uses of nuclear energy -- which is, after all, a right enshrined in article IV of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT); but that concern is also not warranted. UN وقد يساورنا القلق لأن تعدد الأطراف يمكن أن يؤثر على وصول البلدان النامية إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية - الذي يشكل، في المقام الأخير، حقا تنص عليه المادة الرابعة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، غير أن ذاك الانشغال غير مبرر أيضا.
    The Russian Federation remained committed to that goal, which should be pursued on a multilateral basis under the auspices of the United Nations. UN وذكر أن الاتحاد الروسي لا يزال ملتزماً بتحقيق هذا الهدف الذي ينبغي أن يتم على أساس تعدد الأطراف وبرعاية الأمم المتحدة.
    62. Logistical challenges continue to exist, however, partly due to the multiplicity of actors involved and the complexity of the humanitarian supply chain. UN 62 - غير أن التحديات اللوجستية لا تزال قائمة، لسبب يرجع جزئيا إلى تعدد الأطراف الفاعلة المشاركة وتعقيد سلسلة الإمدادات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more