"تعديلات قانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal amendments
        
    • legal changes
        
    • legislative amendments
        
    • legal adjustments
        
    • legal reforms
        
    The Ministry of Interior is presently conducting an assessment on whether legal amendments need to be made regarding this. UN وتجري وزارة الداخلية حالياً تقييماً لما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء تعديلات قانونية في هذا الشأن.
    Since Malta's membership in the EU, there have been several legal amendments and enactments in this regard. UN ومنذ انضمام مالطة إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أُدخِلت بضعة تعديلات قانونية وتشريعات في هذا الصدد.
    Moreover, recent legal amendments had been incorporated into law enforcement and judiciary training institutions. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت في الآونة الأخيرة تعديلات قانونية على معاهد التدريب في مجال إنفاذ القوانين والمجال القضائي.
    313. The Committee notes with concern that, notwithstanding the introduction of significant legal changes for implementation of the provisions of the Convention, inequality between men and women is still a reality in Peru. UN ٣١٣ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه بالرغم من إدخال تعديلات قانونية هامة وفقا ﻷحكام الاتفاقية، لا تزال أوجه عدم المساواة قائمة بين الرجل والمرأة في بيرو.
    The Parliament of Georgia adopted relevant legislative amendments in order to secure the Public Defender with respective authority and functions. UN وأقر برلمان جورجيا تعديلات قانونية هامة بهدف تمكين المدافع العام من السلطة والمهام اللازمة.
    legal adjustments to the criminal code in the area of crimes against humanity and war crimes are also currently being developed. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن وضع تعديلات قانونية للقانون الجنائي في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    In 2013, legal amendments to the Criminal Code had been adopted to address internal human trafficking. UN ففي عام 2013، أُُدخلت تعديلات قانونية على القانون الجنائي للتصدي للاتجار الداخلي بالبشر.
    The evaluation mentioned in paragraph 84 did not result in any legal amendments. UN ولم ينتج عن التقييم المذكور في الفقرة ٤٨ إصدار أي تعديلات قانونية.
    This can take the form of legal amendments on the basis of the mandates of the General Assembly and the Security Council set forth in the Charter. UN ويمكن أن يتم ذلك في شكل تعديلات قانونية استنادا إلى الولاية المحددة في الميثاق لكل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The Government also proposes legal amendments with the purpose that the guardians of the young and representatives of the social authorities shall assist to a greater extent in connection with the legal proceedings. UN واقترحت الحكومة أيضا إدخال تعديلات قانونية تستهدف قيام أولياء أمور اﻷحداث وممثلي السلطات الاجتماعية بدور أكبر في الدعاوى.
    It provided for broad participation of civil society in the evaluation of the effectiveness of legislation, as well as in the analysis of the need for legal amendments. UN وهي تقتضي مشاركة واسعة من المجتمع المدني في تقييم مدى فعالية التشريعات، وكذلك في تحليل الحاجة إلى إجراء تعديلات قانونية.
    It was the Institution's hope that legal amendments would be introduced allowing the establishment, under the budget of the Uruguayan Parliament, of an executive unit, which would result in even greater autonomy. UN وأملها هو إجراء تعديلات قانونية تسمح بإنشاء وحدة تنفيذية في إطار ميزانية برلمان أوروغواي لأن ذلك سيسفر عن زيادة استقلاليتها.
    The Government planned to conduct a survey on lesbian, gay, bisexual and transgender persons and to record their needs and requests, which would make it possible to identify areas for possible legal amendments. UN وتخطط الحكومة لإجراء دراسة استقصائية بشأن السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وتسجيل احتياجاتهم وطلباتهم، مما يتيح تحديد المجالات لإجراء تعديلات قانونية ممكنة.
    A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention. UN وقد أجريت دراسة بشأن إمكانية اعتماد تعديلات قانونية لتسريع نظام التحقيق وإصدار الحكم فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية المقترفة في إطار عمليات الثأر، وذلك بغرض منعها.
    Later, the Norwegian legislative assembly also started to make legal amendments in order to confirm this notion legally. UN وفي وقت لاحق، أخذت الجمعية التشريعية النرويجية أيضاً تدخل تعديلات قانونية من أجل تأكيد هذا المفهوم من الناحية القانونية.
    At such meetings no matters other than those stated in the decree of convocation may be taken up, except when the Assembly is obliged to appoint officials, or finds itself having to effect legal amendments in order to decide on matters submitted for its consideration. UN ولا تناقش في هذه الاجتماعات إلا المسائل المذكورة في المرسوم الداعي إلى عقد الدورة ما عدا في حالة اضطرار الجمعية إلى تعيين مسؤولين أو إلى إجراء تعديلات قانونية للبت في المسائل المحالة إليها للنظر فيها.
    To be highlighted are the need for legal amendments to transform Croatian Radio and Television (HRT) into a public service broadcaster, and the need for the removal of obstacles to the development of the private broadcasting sector, which could include, for instance, privatization of one of the HRT channels. UN وتجدر اﻹشارة إلى ضرورة إدخال تعديلات قانونية لتحويل هيئة اﻹذاعة والتلفزيون الكرواتية إلى هيئة إذاعية للخدمة العامة، وإزالة الحواجز أمام تنمية قطاع اﻹذاعات الخاصة، ومن ذلك على سبيل المثال تحويل إحدى قنوات هيئة اﻹذاعة والتلفزيون الكرواتية إلى القطاع الخاص.
    During the reporting period, no country classified as abolitionist (whether for all or only ordinary crimes) made legal changes to reintroduce the death penalty. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم أي من البلدان المصنفة على أنها بلدان ألغت عقوبة الإعدام (سواء كلياً أو فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط) بإدخال تعديلات قانونية لإعادة تطبيق عقوبة الإعدام.
    During the reporting period, no country classified as abolitionist (whether for all or only ordinary crimes) made legal changes to reintroduce the death penalty. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يقم أي من البلدان المصنفة على أنها بلدان ألغت عقوبة اﻹعدام )سواء كلياً أو فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط( بإدخال تعديلات قانونية ﻹعادة تطبيق عقوبة اﻹعدام.
    Idem 1. legislative amendments of 28 January 2004, report of the Secretary-General A/59/210 UN 1 - تعديلات قانونية مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2004، تقرير الأمين العام A/59/210.
    Its task was to clarify social and legal problems relating to the position of children in families where the adults live in a registered partnership as well as to make proposals for any necessary legislative amendments. UN وكانت مهمتها توضيح المشاكل الاجتماعية والقانونية المتعلقة بوضع الأطفال في الأسر التي يعيش فيها البالغون في شراكات مسجلة، بالإضافة إلى التقدم بمقترحات بشأن أية تعديلات قانونية لازمة.
    legal reforms or amendments were needed only in cases of clear contradiction. UN ولا يلزم إجراء إصلاحات قانونية أو تعديلات قانونية إلا في الحالات التي يوجد فيها تعارض بين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more