As with most developing countries, the fiscal and financial stress has forced us to make significant adjustments to our expenditure programmes. | UN | وعلى غرار ما وقع لمعظم البلدان النامية، فقد اضطرنا الضغط الضريبي والمالي لإدخال تعديلات كبيرة على برامج الإنفاق لدينا. |
This led to significant adjustments at the country level, accompanied in some cases by a reallocation of funds. | UN | وأدى هذا إلى إدخــال تعديلات كبيرة على الصعيــد القطري رافقتها في بعض الحالات إعادة تخصيص اﻷموال. |
:: 5 strategic military concepts of operations, statement of force requirements and rules of engagement for new or significantly adjusted peacekeeping operations | UN | :: وضع 5 مفاهيم عسكرية استراتيجية للعمليات، وبيان الاحتياجات من القوات، وقواعد الاشتباك لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة |
This will not be possible at present without major adjustments to current office space allocations in the Secretariat. | UN | ولن يتسنى هذا في الوقت الحاضر بدون تعديلات كبيرة في المساحات المخصصة للمكاتب حاليا بالأمانة العامة. |
Although the amounts of the different benefits have been adjusted throughout the years, there have not been substantial adjustments. | UN | وعلى الرغم من أن مقادير الاستحقاقات المختلفة قد عُدَّلت على مدى السنوات فإنه لم تجر تعديلات كبيرة. |
However, the replies did not require any significant amendments to be made to the draft. | UN | غير أن الردود لم تتطلب إدخال أي تعديلات كبيرة على المشروع. |
It was noted that enabling contracts for the provision of these non-merchant services would not require significant modification to the PFIPs Instruments. | UN | ولوحظ أنَّ إتاحة الإمكانية لإبرام عقود لتوفير هذه الخدمات غير التجارية لن يتطلَّب إجراء تعديلات كبيرة على صكوك مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص. |
Development of integrated concepts of operations in line with Security Council mandates for all new peacekeeping operations and for existing operations requiring significant adjustments | UN | إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات، وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن، لجميع عمليات حفظ السلام الجديدة وللعمليات القائمة التي تحتاج إلى تعديلات كبيرة |
This prompted the General Legal Division to seek significant adjustments in the amount invoiced. | UN | ودفع هذا شعبة الشؤون القانونية العامة إلى التماس تعديلات كبيرة في المبلغ المدرج في الفاتورة. |
Its effective exercise would require, however, significant adjustments in the Council's methods of work. | UN | بيد أن ممارسة ذلك الدور فعليا تتطلب إجراء تعديلات كبيرة في طرائق عمل المجلس. |
The targeted missions were undergoing significant adjustments and public information challenges. | UN | كانت البعثات المستهدفة تشهد تعديلات كبيرة وتواجه تحديات إعلامية. |
:: Updated guidance on the structure and programmes of public information offices for new peacekeeping operations or those undergoing significant adjustments | UN | :: تحديث التوجيهات المتعلقة بهيكل وبرامج المكاتب الإعلامية الخاصة بعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تشهد تعديلات كبيرة |
:: 3 military advisory briefings to existing, emerging and new troop-contributing countries on specific operational requirements for new or significantly adjusted peacekeeping operations | UN | :: عقد 3 جلسات إحاطة لإسداء المشورة العسكرية إلى البلدان المساهمة بالقوات القائمة والناشئة والجديدة بشأن الاحتياجات التنفيذية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة |
5 strategic military concepts of operations, statements of force requirements and rules of engagement for new or significantly adjusted peacekeeping operations | UN | 5 مفاهيم عسكرية استراتيجية للعمليات، وبيانات باحتياجات القوات وقواعد اشتباك من أجل عمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تُـدخل عليها تعديلات كبيرة |
5 military advisory briefings to existing, emerging and new troop-contributing countries on specific operational requirements for new or significantly adjusted peacekeeping operations | UN | عقد 5 جلسات إحاطة لإسداء المشورة العسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات القائمة والناشئة والجديدة بشأن الاحتياجات العملانية المحددة لعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي أدخلت عليها تعديلات كبيرة |
Moreover, with the global economic crisis deepening, it was inadvisable at present to make any major adjustments to the scale. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه مع تفاقم الأزمة الاقتصادية العالمية، ليس من المستصوب حالياً إدخال أي تعديلات كبيرة على الجدول. |
The Security Council adopted all recommendations for new, or major adjustments to existing, peacekeeping operations | UN | اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها |
It is a cause for concern and regret that, notwithstanding the substantial adjustments undertaken in response to the changed conditions of the post-Cold War era, the resource base for UNDP has been seriously eroded. | UN | ومما يبعث على القلق واﻷسف أنه على الرغم مما أجري من تعديلات كبيرة استجابة لتغير اﻷحوال في عصر ما بعد الحرب الباردة، فإن قاعدة موارد البرنامج الانمائي قد اضمحلت اضمحلالا خطيرا. |
The Movement has produced a " counter-draft " of the document that contains significant amendments to all seven chapters. | UN | وأصدرت الحركة " مسودة مقابلة " للوثيقة تشتمل على تعديلات كبيرة لجميع الفصول السبعة. |
The implementation of the first phase of the enterprise resource planning and enterprise content management systems will require significant modification in the areas of travel procedures and workflows. | UN | وسيتطلب تنفيذ المرحلة الأولى من نظامي تخطيط الموارد في المؤسسة وإدارة المحتوى في المؤسسة تعديلات كبيرة في مجالي إجراءات السفر وسير العمل. |
259. No substantial amendments were made to the provisions relating to the duration of maternity leave and pay, as detailed in the previous report. | UN | 259 - ولم تطرأ تعديلات كبيرة على الأحكام المتعلقة بمدة إجازة الأمومة والأجر خلالها، على النحو المفصل في التقرير السابق. |
Politics related laws have been significantly amended to increase women's participation in politics since 2002. | UN | منذ عام 2002، ما برحت هناك تعديلات كبيرة في القوانين المتصلة بالسياسة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Integrated concepts of operations, in line with Security Council mandates, for new peacekeeping operations and existing ones requiring significant adjustment | UN | إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات وفقاً للولايات الصادرة عن مجلس الأمن، لـعمليات حفظ السلام الجديدة والعمليات القائمة التي تتطلب تعديلات كبيرة |
The magnitude of the effort to move towards a more sustainable development path implied significant modifications in the current patterns of production, consumption and distribution, the technological paradigm and the existing relative price structure. | UN | ويستلزم الجهد الهائل المطلوب للانتقال إلى مسار تنمية أكثر استدامة إدخال تعديلات كبيرة على أنماط الإنتاج والاستهلاك والتوزيع الحالية، والنموذج التكنولوجي، وهيكل الأسعار النسبي القائم. |
The gender impact assessment did not lead to any significant changes in the policy document. | UN | ولم يُفض تقييم تلك الآثار المتصلة بنوع الجنس إلى إدخال أية تعديلات كبيرة في وثيقة السياسة هذه. |
Data input and record-keeping systems, as well as processes and procedures relating to the procurement, release and inventory check of expendable properties would also require significant revisions and would be critically dependent on adequate automated systems. | UN | كما تتطلب نظم إدخال البيانات وحفظ السجلات، فضلا عن العمليات والإجراءات المتعلقة بالمشتريات، والإفراج عن الممتلكات المستهلكة والتحقق منها على قوائم الجرد، إجراء تعديلات كبيرة. |
86. Simultaneously managing the reform of United Nations peacekeeping while mounting, significantly adjusting, and maintaining direction and support to new and existing missions has been a reality for the Department of Peacekeeping Operations for much of the past decade and for the Department of Field Support since its establishment. | UN | 86 - وإن تنفيذ إجراءات الإصلاح لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي الوقت ذاته إنشاء وإدخال ما يلزم من تعديلات كبيرة واستدامة التوجيه والدعم للبعثات الجديدة والقائمة، ظل واقعا ملموسا لإدارة عمليات حفظ السلام في معظم سنوات العَقد الأخير ولإدارة الدعم الميداني منذ إنشائها. |
important changes have been made to the criminal law on child pornography. | UN | أُدخلت تعديلات كبيرة على القانون الجنائي المتعلق باستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة. |