"تعديل القانون الجنائي" - Translation from Arabic to English

    • Criminal Law Amendment
        
    • amend the Criminal Code
        
    • amendment of the Criminal Code
        
    • Criminal Code Amendment
        
    • amending the Criminal Code
        
    • amendment to the Criminal Code
        
    • amendments to the Criminal Code
        
    • reform of the Penal Code
        
    • amend the Penal Code
        
    • amending the Penal Code
        
    • amendment to the Penal Code
        
    • Penal Code Amendment
        
    • amending its Criminal Code
        
    • amendment of the Penal Code
        
    • reform of the Criminal Code
        
    Criminal Law Amendment Act to combat trafficking of women and girls UN قانون تعديل القانون الجنائي لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Alignment of the legal framework to international requirements by the Criminal Law Amendment Act 2005; UN مواءمة الإطار القانوني والمتطلبات الدولية عن طريق قانون تعديل القانون الجنائي في عام 2005؛
    The current objective is to amend the Criminal Code, as such a reform would constitute significant legislative progress for women. UN وتركز الجهود حاليا على تعديل القانون الجنائي فيما يعد خطوة تشريعية كبيرة لفائدة المرأة.
    amendment of the Criminal Code to cover not only crimes related to labour exploitation, but also with people forced to beg UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    Criminal Code Amendment (Suppression of Terrorist Bombings) Act 2002 UN قانون تعديل القانون الجنائي (قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل) لعام 2002
    However, at the end of 2010, the process of amending the Criminal Code was initiated; the proposed amendments affect the provisions related to universal jurisdiction. UN إلا أن عملية تعديل القانون الجنائي انطلقت مع نهاية العام 2010، وتمس التعديلات المقترحة الأحكام المتعلقة بالولاية القضائية العالمية.
    It noted the 2013 amendment to the Criminal Code to widen protection against discrimination on the basis of sexual orientation. UN وأشارت إلى تعديل القانون الجنائي لعام 2013، بهدف توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    The main innovation introduced by the amendments to the Criminal Code is the incorporation of international humanitarian law provisions on sexual violence. UN والشيء الهام الجديد الذي نجم عن تعديل القانون الجنائي الكونغولي هو إدراج الأحكام المتصلة بجرائم العنف الجنسي الواردة في القانون الإنساني الدولي في هذا القانون.
    As a result, certain provisions of the Criminal Procedure Act 51 of 1977 and the Criminal Law Amendment Act 105 of 1997 were amended so as to be gender-neutral and consistent with the developed definition. UN ونتيجة لذلك، تم تعديل أحكام معينة في قانون الإجراءات الجنائية رقم 51 لسنة 1977 وقانون تعديل القانون الجنائي رقم 105 لسنة 1997 لتصبح محايدة من حيث نوع الجنس ومتسقة مع التعريف المطور.
    However, paragraph 3 added by the Criminal Law Amendment Act 2001 states that consent cannot be given to a mutilation or other wounding of the genitals that is intended to bring about a permanent impairment of sexual sensation. UN ومع ذلك، تنص الفقرة 3 التي أضيفت إلى قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2001 على أنه لا يمكن منح الموافقة على تشويه الأعضاء التناسلية أو الإضرار بها من أجل منع الإحساس الجنسي بصورة دائمة.
    The Criminal Law Amendment Act of 2013 prescribed stringent punishment in a bid to prevent human trafficking, including the sale of children, and integrated anti-human trafficking services had been set up in 225 districts. UN وينص قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2013 على عقوبة صارمة، وذلك بهدف منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك بيع الأطفال، وأُنشئت خدمات متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر في 225 مقاطعة.
    259. Criminal Law Amendment Act, 2009 has been enacted after approval from National Assembly, Senate and endorsement by the President of Pakistan. UN 259- لقد سن قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2009 بعد موافقة من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ واعتماد رئيس باكستان.
    The government intends to amend the Criminal Code at the next session of Parliament to make terrorist acts a serious criminal offence. UN تعتزم الحكومة تعديل القانون الجنائي في الدورة المقبلة للبرلمان لجعل الأعمال الإرهابية إحدى الجرائم الخطيرة.
    It encouraged Chad to amend the Criminal Code to include a definition of torture and criminalize all acts of torture. UN وشجعت تشاد على تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفاً للتعذيب وتجريماً لجميع أعمال التعذيب.
    It noted the draft legislation to amend the Criminal Code to abolish the death penalty. UN ولاحظ مشروع التشريعات الرامية إلى تعديل القانون الجنائي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the Criminal Code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    Criminal Code Amendment (Anti-Hoax and Other Measures) Act 2002 UN قانون تعديل القانون الجنائي (مكافحة البلاغات الكاذبة وتدابير أخرى) لعام 2002
    77. On 3 November 2009, Federal Law No. 245-FZ had been adopted, amending the Criminal Code of the Russian Federation and article 100 of the Code of Criminal Procedure. UN 77 - وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 صدر القانون الاتحادي رقم 245-FZ بشأن تعديل القانون الجنائي للاتحاد الروسي والمادة 100 من مدوّنة الاتحاد الروسي بشأن الإجراءات الجنائية.
    It noted that lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons continued to face discrimination, despite the amendment to the Criminal Code concerning sexual orientation. UN وأشارت إلى أن فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين لا تزال تتعرض للتمييز على الرغم من تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالميل الجنسي.
    The Security Service of Ukraine, in cooperation with the Ministry of Justice, is preparing proposals for amendments to the Criminal Code in connection with the signing by Ukraine of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. UN وبالتعاون مع وزارة العدل الأوكرانية، تتخذ إدارة الأمن الأوكرانية ترتيبات لوضع مقترحات بشأن تعديل القانون الجنائي الأوكراني على ضوء إبرام حكومتنا اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    Draft reform of the Penal Code with respect to sexual offences and trafficking in persons UN مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص
    Please indicate what efforts the State party has made to amend the Penal Code in respect of violence against women, taking into account the Committee's general recommendation No. 19, on violence against women. UN يرجى التطرق للجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة.
    The State party should expedite the process of amending the Penal Code to abolish imprisonment for press offences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تعديل القانون الجنائي لإلغاء عقوبة السجن على الجرائم المتعلقة بالصحافة.
    :: The draft amendment to the Penal Code defines the scope of terrorism and prescribes the act of terrorism as a serious offence under Thai criminal law. UN :: يتضمن مشروع تعديل القانون الجنائي تعريفا لنطاق الإرهاب ويحظر ارتكاب أعمال الإرهاب باعتبارها جرائم خطيرة في إطار القانون الجنائي التايلندي.
    Penal Code Amendment on Abortion UN :: تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالإجهاض
    Montenegro had been among the first sponsors of the resolution and was committed to implementing it by amending its Criminal Code in order to prescribe penalties for mercenaries who fought in third countries. UN وكان الجبل الأسود من أوائل البلدان التي قدّمت مشروع القرار وهو ملتزم بتنفيذه من خلال تعديل القانون الجنائي من أجل تحديد العقوبات التي ينبغي فرضها على المرتزقة الذين قاتلوا في بلدان أخرى.
    Others had been convicted of aggravated theft without violence and did not understand why their sentences had not been commuted since the amendment of the Penal Code, although they knew that the 1990 Act was not retroactive. UN وهناك آخرون أدينوا لارتكابهم سرقة مشددة ولكنها غير مصحوبة بعنف ولا يفهمون السبب في عدم تخفيف عقوبتهم بعد تعديل القانون الجنائي مع أنهم يعلمون أن قانون عام 1990 ليس بقانون ذي أثر رجعي.
    Nevertheless, the provision should serve as an inspiration for the reform of the Criminal Code. UN إلاّ أنّه ينبغي استلهام تعديل القانون الجنائي من ذلك النص القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more