"تعد جزءا من" - Translation from Arabic to English

    • are part of
        
    • were part of
        
    • is part of
        
    • was part of
        
    • a part of the
        
    • longer part of
        
    • considered part of
        
    Such groups do, nevertheless, have an obligation to respect certain minimal rules of humanitarian conduct that are part of international customary law. UN وإن كانت هذه المجموعات ملزمة باحترام بعض القواعد اﻹنسانية الدنيا التي تعد جزءا من القانون الدولي العرفي.
    The many proposals made during this Special Commemorative Meeting are part of the process of reform. UN فالاقتراحات العديدة التي قُدمت في هذا الاجتماع التذكاري الخاص تعد جزءا من عملية الاصلاح.
    Mine-clearing operations are already in place in Afghanistan and Cambodia, and in such countries as Angola, Somalia and the former Yugoslavia, where they are part of peace-keeping and humanitarian efforts. UN إن عمليات تطهير اﻷلغام جارية فعلا في أفغانستان وكمبوديا، وفي بلدان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة حيث تعد جزءا من حفظ السلام والجهود الانسانية.
    It was important to distinguish between real procurement reform and other improvements which were part of management's regular responsibilities. UN وقالت إن من الأهمية التمييز بين إصلاح الشراء الحقيقي وبين التحسينات الأخرى التي تعد جزءا من المسؤوليات العادية للإدارة.
    The Government of the Niger, through me, would like to commend that exemplary initiative, which is part of an ever more effective development partnership. UN وتود حكومة النيجر، من خلالي، أن تحيي هذه المبادرة المثالية، التي تعد جزءا من شراكة إنمائية أكثر فعالية من أي وقت.
    Since the CISG was part of Swiss law, such a clause could not lead to its exclusion. UN وبما أن اتفاقية البيع تعد جزءا من القانون السويسري، فإن مثل ذلك البند الشرطي لا يمكن أن يؤدي إلى استبعادها.
    UNICEF cooperates with countries in their activities pertaining to the protection of children and participates in family-planning actions that are part of maternal and child health programmes. UN وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    UNICEF cooperates with countries in their activities pertaining to the protection of children and participates in family planning actions that are part of maternal and child health programmes. UN وتتعاون اليونيسيف مع البلدان في أنشطتها المتصلة بحماية الطفل وتشارك في أنشطة تنظيم اﻷسرة التي تعد جزءا من برامج رعاية صحة اﻷم والطفل.
    These funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Board. UN وهذه اﻷموال لا تعتبر ايرادات لليونيسيف، وتسجل بصورة منفصلة ومتميزة عن اﻷموال التي تعد جزءا من الايرادات وتنفق على البرامج المعتمدة من المجلس.
    One Training Assistant to strengthen delivery of training on sexual exploitation and abuse and other forms of training that are part of the mandatory induction programme UN مساعد تدريب لتعزيز تقديم التدريب بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين وغيره من أشكال التدريب التي تعد جزءا من برنامج التعريف الإلزامي
    These funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Board. UN وهذه الأموال لا تعتبر إيرادات لليونيسيف، وتسجل بصورة منفصلة ومتميزة عن الأموال التي تعد جزءا من الإيرادات وتنفق على البرامج المعتمدة من المجلس.
    These funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Board. UN وهذه اﻷموال لا تعتبر إيرادات لليونيسيف، وتسجل بصورة منفصلة ومتميزة عن اﻷموال التي تعد جزءا من اﻹيرادات وتنفق على البرامج المعتمدة من المجلس.
    These funds are not considered UNICEF income and are recorded separately and distinguished from funds that are part of income and are spent for programmes approved by the Board. UN وهذه اﻷموال لا تعتبر إيرادات لليونيسيف، وتسجل بصورة منفصلة ومتميزة عن اﻷموال التي تعد جزءا من اﻹيرادات وتنفق على البرامج المعتمدة من المجلس.
    OIOS is of the opinion that it is important to distinguish between reform and other improvements which are part of management's regular responsibilities for maintaining efficient daily operations. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي التمييز بين الإصلاح وغيره من التحسينات التي تعد جزءا من المسؤوليات المعتادة للإدارة من أجل المحافظة على كفاءة التسيير اليومي للعمليات على نحو يتسم بالكفاءة.
    However, notwithstanding the fact that it was clear under the Convention that marine genetic resources were part of the common heritage of mankind, any future implementing agreement to the Convention should clarify that point. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أنه من الواضح في إطار الاتفاقية أن الموارد الجينية البحرية تعد جزءا من التراث الإنساني المشترك، فإنه ينبغي توضيح هذه النقطة في أي اتفاق يبرم في المستقبل لتنفيذ الاتفاقية.
    128. In response to concerns expressed, the Secretariat reassured the Committee that all the projects of the Department were part of the overall information technology plan of the Organization, thus avoiding fragmentation of the process. UN 128 - وردا على ما أعرب عنه من شواغل، أكدت الأمانة العامة للجنة بأن جميع مشاريع الإدارة تعد جزءا من الخطة العامة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وذلك تفاديا لتجزئة تلك العملية.
    Peacekeeping operations should comprise rapid-impact and community-development projects that were part of a broader national development strategy integrated with the activities of the entire United Nations system. UN وينبغي أن تشمل عمليات حفظ السلام مشاريع الأثر السريع ومشاريع التنمية المجتمعية التي تعد جزءا من استراتيجية إنمائية وطنية أوسع تتكامل مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    While the office I direct is less than one year old, its mission is part of the fabric of a long tradition of volunteer service in the United States. UN ومع أنني أدير مكتبا أنشئ منذ أقل من عام، إلا أن مهمته تعد جزءا من نسيج تقليد طويل للخدمة التطوعية في الولايات المتحدة.
    A representative of the organization is chair of the European NGOs network, which is part of the NGO advisory panel to UNFPA. UN وتولى ممثل المنظمة رئاسة الشبكة الأوروبية للمنظمات غير الحكومية، التي تعد جزءا من الفريق الاستشاري للمنظمات غير الحكومية لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    While international staff in funds and programmes were subject to a rotation policy which was part of a long-term strategy, peace operations staff were employed to carry out mandates of finite duration at specific times and locations. UN ففي حين يخضع الموظفون الدوليون في الصناديق والبرامج لسياسة التدوير التي تعد جزءا من استراتيجية طويلة الأمد، يعين موظفو عمليات السلام للاضطلاع بولايات محددة المدة في أوقات ومواقع محددة.
    Russia has become not a part of the process of settlement, but a part of the problem. UN إن روسيا لم تعد جزءا من عملية التسوية، بل جزءا من المشكلة.
    And today, it's no longer part of Hindu religion. Open Subtitles واليوم، انها لم تعد جزءا من الديانة الهندوسية.
    Today these norms are considered part of customary international law and probably of jus cogens. r/ UN وتلك القواعد تعد اليوم جزءا من القانون الدولي العرفي، بل ومن المحتمل أن تعد جزءا من اﻷحكام اﻵمرة)ص(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more